
- 作 者:李长森著
- 出 版 社:北京:社会科学文献出版社
- 出版年份:2016
- ISBN:9787509797051
- 标注页数:313 页
- PDF页数:320 页
请阅读订购服务说明与试读!
订购服务说明
1、本站所有的书默认都是PDF格式,该格式图书只能阅读和打印,不能再次编辑。
2、除分上下册或者多册的情况下,一般PDF页数一定要大于标注页数才建议下单购买。【本资源320 ≥313页】
图书下载及付费说明
1、所有的电子图书为PDF格式,支持电脑、手机、平板等各类电子设备阅读;可以任意拷贝文件到不同的阅读设备里进行阅读。
2、电子图书在提交订单后一般半小时内处理完成,最晚48小时内处理完成。(非工作日购买会延迟)
3、所有的电子图书都是原书直接扫描方式制作而成。
前言 1
第一章 澳门开埠至19世纪的翻译状况 14
一 澳门开埠时期的翻译活动及特点 14
二 以传教士为主的翻译活动 24
三 耶稣会士与第二次翻译高潮 49
四 政府架构与翻译机制的确立 65
第二章 近代澳门翻译制度的确立与发展 84
一 鸦片战争后的澳门政治形势 84
二 经济发展对翻译的需求 93
三 1865年的法令与澳葡政府翻译队的建立 101
四 从华政衙门到华务署 107
五 华务署的建立与翻译培训机制的形成 123
六 华语学校——中葡翻译的摇篮 131
第三章 以澳门土生葡人为主体的翻译活动 154
一 近代澳门翻译的职业特点 154
二 近代澳门的翻译风格 172
三 翻译培训与译风的形成 193
四 近代澳门翻译界的精英 199
第四章 近代澳门翻译在中西文化交流中的作用 227
一 香港开埠与澳门的翻译 227
二 活跃于上海的澳门双语人 233
三 澳门翻译与近代外交 242
四 澳门翻译与近代中国 246
五 从“买办”一词看澳门翻译对近代中国的影响 250
第五章 结语 263
附图 275
参考文献 296
后记 309