点此搜书

出场差异合理性  晚清以来英美小说翻译行为研究
  • 作 者:徐剑,袁辉著
  • 出 版 社:徐州:中国矿业大学出版社
  • 出版年份:2016
  • ISBN:9787564632304
  • 标注页数:291 页
  • PDF页数:299 页
  • 请阅读订购服务说明与试读!

文档类型

价格(积分)

购买连接

试读

PDF格式

10

立即购买

点击试读

订购服务说明

1、本站所有的书默认都是PDF格式,该格式图书只能阅读和打印,不能再次编辑。

2、除分上下册或者多册的情况下,一般PDF页数一定要大于标注页数才建议下单购买。【本资源299 ≥291页】

图书下载及付费说明

1、所有的电子图书为PDF格式,支持电脑、手机、平板等各类电子设备阅读;可以任意拷贝文件到不同的阅读设备里进行阅读。

2、电子图书在提交订单后一般半小时内处理完成,最晚48小时内处理完成。(非工作日购买会延迟)

3、所有的电子图书都是原书直接扫描方式制作而成。

第一章 绪论 1

第一节 翻译行为研究的意义 2

第二节 出场、差异、合理性:文学翻译行为的三个存在结构 6

第三节 研究内容和研究方法 16

第二章 翻译行为的复杂性 23

第一节 翻译研究的三个维度 24

第二节 翻译行为的社会属性 32

第三节 翻译行为的物质属性 52

第四节 翻译行为的心理属性 60

第五节 翻译行为的多维属性 66

第三章 场域、翻译行为共识与翻译规范 80

第一节 晚清至五四时期的英美小说翻译实践 82

第二节 民国时期的英美小说翻译实践 100

第三节 建国初期的英美小说翻译实践 132

第四节 改革开放以来的英美小说翻译实践 155

第四章 差异化的同一:晚清以来英美小说翻译行为的合理性 182

第一节 晚清以来英美小说翻译行为的中观理解 187

第二节 晚清以来英美小说翻译行为的社会心理学考察 190

第三节 影响小说翻译行为的变量 200

第五章 晚清以来英美小说翻译行为的评价与批评 242

第一节 晚清以来英美小说翻译行为的有效性前提 242

第二节 晚清以来英美小说翻译的译事评价 248

第三节 晚清以来英美小说翻译的译本批评 254

第六章 结语 266

主要参考文献 270

购买PDF格式(10分)
返回顶部