
- 作 者:许钧主编
- 出 版 社:南京:南京大学出版社
- 出版年份:2017
- ISBN:9787305192036
- 标注页数:94 页
- PDF页数:102 页
请阅读订购服务说明与试读!
订购服务说明
1、本站所有的书默认都是PDF格式,该格式图书只能阅读和打印,不能再次编辑。
2、除分上下册或者多册的情况下,一般PDF页数一定要大于标注页数才建议下单购买。【本资源102 ≥94页】
图书下载及付费说明
1、所有的电子图书为PDF格式,支持电脑、手机、平板等各类电子设备阅读;可以任意拷贝文件到不同的阅读设备里进行阅读。
2、电子图书在提交订单后一般半小时内处理完成,最晚48小时内处理完成。(非工作日购买会延迟)
3、所有的电子图书都是原书直接扫描方式制作而成。
名家论要 1
“汉字”的译名问题&潘文国 1
专题访谈 5
月落乌啼霜满天——汪榕培教授访谈录&杜争鸣 汪榕培 5
讲好中国故事:在古人和外国人之间游走——左飚教授访谈录&李天娇 左飚 11
译论纵横 15
从本雅明的卡巴拉救赎哲学看其翻译观&吕兆芳 刘军平 15
国内翻译批评研究(1992—2016)的动态分析——基于发表于国内核心期刊的文章&李振国 何克勇 21
创作童话的文学性及其在翻译中的再现&徐德荣 张丽娜 29
国内翻译标准研究新动向——基于中国知网核心期刊论文统计分析&谭华 37
人才培养 45
翻译教学:不能忽视“双国标”——从电视台重播街道路牌译写的新闻说起&吴庆雯 吴伟雄 45
关于翻译教材编撰的思考——以《实用英汉影视翻译教程》为例&肖维青 49
“赏—译—评—研”体验式翻译教学模式的创新——以周领顺教授系列翻译教材为例&马明蓉 52
基于语料库的商务英语翻译课程教学改革探索&黄小蓉 夏家驷 58
翻译应用 62
洛阳“互联网+”语言服务问题研究&鹿彬 62
直接套用的必要性及其问题——以林语堂的My Country and My People为例&葛陈蓉 张顺生 68
批评鉴赏 72
网络时代的读者与翻译批评&李平 吴金红 72
基于玄奘“五不翻”原则的中国菜名翻译探析&丁航 缪海涛 77
译者研究 80
论者之为:走进傅雷的翻译世界——《傅雷翻译研究》述评&胡晨飞 80
图书评介 84
文学翻译研究的拓展与收获——《文学翻译的境界:译意、译味、译境》序&许钧 84
一部美国族裔诗歌发展史——序《多元文化视野中的美国族裔诗歌研究》&聂珍钊 86
语言对比与翻译研究的新范式——简评《英汉时体类型与翻译策略》&王蕾 89
学界动态 91
江苏文学走出去:书写、翻译与推介——鲁敏、顾爱彬、许诗焱、但汉松对谈综述&殷玥 91
中国英汉语比较研究会全国高校外语学刊研究会2017年年会在京举行 94