当前位置:语义·语用·跨文化 俄汉翻译中的语义空缺现象研究pdf电子书下载 > 语言文字

- 作 者:孙娜著
- 出 版 社:哈尔滨:黑龙江大学出版社
- 出版年份:2014
- ISBN:9787811298031
- 标注页数:213 页
- PDF页数:226 页
请阅读订购服务说明与试读!
订购服务说明
1、本站所有的书默认都是PDF格式,该格式图书只能阅读和打印,不能再次编辑。
2、除分上下册或者多册的情况下,一般PDF页数一定要大于标注页数才建议下单购买。【本资源226 ≥213页】
图书下载及付费说明
1、所有的电子图书为PDF格式,支持电脑、手机、平板等各类电子设备阅读;可以任意拷贝文件到不同的阅读设备里进行阅读。
2、电子图书在提交订单后一般半小时内处理完成,最晚48小时内处理完成。(非工作日购买会延迟)
3、所有的电子图书都是原书直接扫描方式制作而成。
绪论 1
第一章 翻译过程与文化因素 7
第一节 关于翻译 9
第二节 关于翻译过程 12
第三节 关于文化 25
第四节 语言与文化 29
第五节 影响翻译过程的文化因素 40
第二章 语义空缺现象 47
第一节 空缺现象研究的回顾 50
第二节 语义空缺的定义 61
第三节 语义空缺的类型 67
第四节 语义空缺的特点 114
第五节 语义空缺的哲学含义 117
第六节 语义空缺的可译性 121
第三章 俄汉翻译中的语义空缺现象分析与翻译策略 129
第一节 从俄汉传统哲学思想与文化的不同看语义空缺现象 131
第二节 从俄汉价值观及审美观的不同看语义空缺现象 136
第三节 从俄汉伦理道德观及家族观的不同看语义空缺现象 144
第四节 从俄汉思维范式的差异看语义空缺现象 147
第五节 俄汉翻译中语义空缺现象的翻译策略 153
结语 199
参考文献 203