
- 作 者:王铭玉主编;中央文献翻译研究基地主办
- 出 版 社:北京:中央编译出版社
- 出版年份:2014
- ISBN:9787511725110
- 标注页数:233 页
- PDF页数:240 页
请阅读订购服务说明与试读!
订购服务说明
1、本站所有的书默认都是PDF格式,该格式图书只能阅读和打印,不能再次编辑。
2、除分上下册或者多册的情况下,一般PDF页数一定要大于标注页数才建议下单购买。【本资源240 ≥233页】
图书下载及付费说明
1、所有的电子图书为PDF格式,支持电脑、手机、平板等各类电子设备阅读;可以任意拷贝文件到不同的阅读设备里进行阅读。
2、电子图书在提交订单后一般半小时内处理完成,最晚48小时内处理完成。(非工作日购买会延迟)
3、所有的电子图书都是原书直接扫描方式制作而成。
文献翻译 1
“中译外”政治语篇中的语言个性问题&姜雅明 李梦雅 2
术语译名的共时性与历时性及其规范化&陈大亮 14
中央文献政治术语英译之“达意传神”&石蕊 28
政策术语潜势意义的英译研究&王雪莹 37
中共中央重要政治文献术语翻译研究&王晔 46
文学翻译 64
译画入诗、译禅入诗和译典入诗&魏家海 66
英若诚的戏剧翻译观与翻译风格探析&董海雅 79
帛书本《道德经》梅维恒英译本探析冯晓黎 90
《金缕衣》英译所蕴含的翻译原理&林玉娟 张绣绣 96
林语堂审美观的互文性透视&王少娣 107
文化翻译 116
“天”概念翻译:比较文化的探究&林巍 118
列夫·托尔斯泰解读老子的《道德经》&阿·列·梅西斯基 朱玉富 134
中央文献对外翻译与意识形态影响&朵宸颉 152
实用翻译 162
《脉经》首部英译本评述&魏颖 164
试论汉语民歌的英译&万兵 172
图像在民族典籍对外译介中的应用阐释&张瑞娥 王好平 180
翻译技巧 190
翻译教学中“道”与“器”的狂欢&祖利军 192
汉英语体翻译研究的一个误区&张传彪 200
论中日互译时日语被动句 多发现象及其本质&李艺 214
探析英汉互译中谓语动词的显化现象&李娟 225