点此搜书

意象转换视域下的中国古典诗词俄译研究
  • 作 者:童丹著
  • 出 版 社:北京:人民出版社
  • 出版年份:2011
  • ISBN:9787010102351
  • 标注页数:240 页
  • PDF页数:249 页
  • 请阅读订购服务说明与试读!

文档类型

价格(积分)

购买连接

试读

PDF格式

9

立即购买

点击试读

订购服务说明

1、本站所有的书默认都是PDF格式,该格式图书只能阅读和打印,不能再次编辑。

2、除分上下册或者多册的情况下,一般PDF页数一定要大于标注页数才建议下单购买。【本资源249 ≥240页】

图书下载及付费说明

1、所有的电子图书为PDF格式,支持电脑、手机、平板等各类电子设备阅读;可以任意拷贝文件到不同的阅读设备里进行阅读。

2、电子图书在提交订单后一般半小时内处理完成,最晚48小时内处理完成。(非工作日购买会延迟)

3、所有的电子图书都是原书直接扫描方式制作而成。

序&吴克礼 1

绪论 1

第一章 意象内涵辨析 13

第一节 中国意象理论的沿革 13

第二节 西方意象理论简介 18

第三节 意象概念界定 21

第四节 意象对于诗歌翻译的重要性 29

第五节 小结 33

第二章 从格式塔心理学之整体性原则探意象转换 35

第一节 意象的本质是诗人心理世界的符号化投射 35

第二节 诗歌翻译中意象转换的原则 38

第三节 意象的转换是译者与诗人的心灵互动 44

第四节 译例分析 56

第五节 小结 70

第三章 从格式塔心理学闭合性原则探意象转换 71

第一节 格式塔心理学闭合性原则和译者的“完形”处理 71

第二节 译者的“完形”倾向和诗歌翻译 74

第三节 译者“完形”的“度” 83

第四节 小结 101

第四章 诗歌翻译中意象转换的类型分析 103

第一节 “象”似“意”达 104

第二节 “象”异“意”似 112

第三节 “象”似“意”异 116

第四节 “象”异“意”异 121

第五节 小结 123

第五章 意象转换中难以逾越的障碍 125

第一节 先例现象与文化信息的流失 125

第二节 意象外在形式的流失 143

第三节 诗人风格的流失 167

第四节 小结 173

结束语 175

附录:部分唐诗宋词及古典散文俄译欣赏 179

参考文献 233

购买PDF格式(9分)
返回顶部