点此搜书

当前位置:实用英汉翻译技巧pdf电子书下载 > 语言文字
实用英汉翻译技巧
  • 作 者:冯树鉴编著
  • 出 版 社:上海:同济大学出版社
  • 出版年份:1995
  • ISBN:7560814557
  • 标注页数:313 页
  • PDF页数:318 页
  • 请阅读订购服务说明与试读!

文档类型

价格(积分)

购买连接

试读

PDF格式

11

立即购买

点击试读

订购服务说明

1、本站所有的书默认都是PDF格式,该格式图书只能阅读和打印,不能再次编辑。

2、除分上下册或者多册的情况下,一般PDF页数一定要大于标注页数才建议下单购买。【本资源318 ≥313页】

图书下载及付费说明

1、所有的电子图书为PDF格式,支持电脑、手机、平板等各类电子设备阅读;可以任意拷贝文件到不同的阅读设备里进行阅读。

2、电子图书在提交订单后一般半小时内处理完成,最晚48小时内处理完成。(非工作日购买会延迟)

3、所有的电子图书都是原书直接扫描方式制作而成。

第一讲 英汉翻译ABC 1

第二讲 英译汉实例分析 15

第三讲 必须过的几个难关 25

第四讲 连贯性与连句手段 45

第五讲 上下文与上下文分析 54

第六讲 内容与形式之相互转化 65

第七讲 引申的手法与范围层次 81

第八讲 文体在科技翻译中的运用 93

第九讲 学会形合与意合 110

第十讲 被动语态翻译法 126

第十一讲 名词化短语的特点与翻译 147

第十二讲 肯定否定翻译法 165

第十三讲 名词性从句翻译法 186

第十四讲 定语从句翻译法 199

第十五讲 状语从句翻译法 207

第十六讲 倒装句的理解与翻译 213

第十七讲 骈合结构的理解与翻译 224

第十八讲 间隔结构的理解与翻译 233

第十九讲 省略句的理解与翻译 244

第二十讲 正说与反说的理解与翻译 253

第二十一讲 介词的基本译法 262

第二十二讲 无生命主语句的类型与译法 272

第二十三讲 一种行之有效的抽词拆句法 280

第二十四讲 化整为零——长句译法 291

第二十五讲 “四字格”在译文中的运用 304

购买PDF格式(11分)
返回顶部