购买云解压PDF图书

当前位置: 德汉翻译教程 > 购买云解压PDF图书
德汉翻译教程
  • 作 者:张崇智编著
  • 出 版 社:北京:外语教学与研究出版社
  • 出版年份:2002
  • ISBN:7560026613
  • 注意:在使用云解压之前,请认真核对实际PDF页数与内容!

在线云解压

价格(点数)

购买连接

说明

转为PDF格式

10

立即购买

(在线云解压服务)

云解压服务说明

1、本站所有的云解压默认都是转为PDF格式,该格式图书只能阅读和打印,不能再次编辑。

云解压下载及付费说明

1、所有的电子图书云解压均转换为PDF格式,支持电脑、手机、平板等各类电子设备阅读;可以任意拷贝文件到不同的阅读设备里进行阅读。

2、云解压在提交订单后一般半小时内处理完成,最晚48小时内处理完成。(非工作日购买会延迟)

Der atemraubende Wandel in China nach 50Jahren als Volksrepublik (Auszug 1) 1

Der atemraubende Wandel in China nach 50Jahren als Volksrepublik (Auszug 2) 6

翻译技巧1:德汉翻译中的词类转换 11

Weiss erwartet mehr Auftrage aus China 18

Distanz ist kein Argument mehr: Zukunftsmarkt Pazifik 22

Die wissenschaftlich-technologische Zusammenarbeit als Schuselsektor 27

Chinas Premier fordert mehr deutsche Investitionen 31

翻译技巧2:词的增减法 35

Rede von Winston Churchill vor der Universitat Zurich am 19. September 1946 41

翻译技巧3:政论文体翻译的基本特点 47

Leistung 50

Was ist Okologie? 54

翻译技巧4:科技文体翻译的几个基本特点 59

Uber die deutsche Wirtschaftsordnung(1) 61

Perspektiven der deutschen Aubenpolitik im 21. Jahrhundert (1): Uber den EURO 68

汉译德部分 73

关于签署中国加入世界贸易组织问题双边协议中美两国政府发表新闻公报 73

在庆祝中华人民共和国成立五十周年大会上的讲话(节选) 77

在“九九《财富》全球论坛·上海”开幕晚宴上的讲话(节选一) 82

在“九九《财富》全球论坛·上海”开幕晚宴上的讲话(节选二) 87

新形势下的中国外交和中德关系(节选一) 92

加深了解是合作的基础 96

在英国剑桥大学的演讲(节选) 102

政府工作报告(节选一) 109

应用文翻译示例:北京绿屋大厦办公用房租赁合同(节选) 115

Die Beziehungen zwischen China und Deutschland: Entwicklung, Stand und Wertung (Auszug 2) 125

Die Beziehungen zwischen China und Deutschland: Entwicklung, Stand und Wertung (Auszug 1) 125

德译汉部分 125

Perspektiven der deutschen AuBenpolitik im 21. Jahrhundert(2) 130

Perspektiven der deutschen AuBenpolitik im 21. Jahrhundert(3) 133

Perspektiven der deutschen AuBenpolitik im 21. Jahrhundert(4) 136

Asiens politische Bedeutung 140

Der Volkswagen- Konzern 142

Nippon- Paradies fur Autokaufer 144

Uber die deutsche Wirtschaftsordnung(2) 148

Die driftenden Kontinente 151

Produktion von Stahl 155

Roboter 157

Ubersetzungsprogramm 161

Herz - Lungen- Maschine 164

Ein Erfinder laBt den Computer Sprache erkennen 167

Wie erzeugt ein Kuhlschrank Kalte? 171

Neue Energiequellen 175

Wann und wo man sich mit der neuen Seuche intizieren kann? 179

在联合国千年首脑会议上的讲话(节选一) 186

在联合国千年首脑会议上的讲话(节选二) 189

政府工作报告(节选二) 192

携手共建21世纪和平稳定发展繁荣的亚洲(节选) 197

唐家璇外长答中外记者问(节选) 200

中华人民共和国主席和俄罗斯联帮总统关于反导问题的联合声明(节选) 204

朱镕基总理在第九届全国人民代表大会第三次会议举行的记者招待会上答记者问(节选) 207

新形势下的中国外交和中德关系(节选二) 210

德译汉部分 215

汉译德部分 232

购买PDF格式(10分)
返回顶部