
- 作 者:(丹)乔斯勃格编
- 出 版 社:上海:上海外语教育出版社
- 出版年份:2012
- ISBN:9787544625272
- 标注页数:345 页
- PDF页数:367 页
请阅读订购服务说明与试读!
订购服务说明
1、本站所有的书默认都是PDF格式,该格式图书只能阅读和打印,不能再次编辑。
2、除分上下册或者多册的情况下,一般PDF页数一定要大于标注页数才建议下单购买。【本资源367 ≥345页】
图书下载及付费说明
1、所有的电子图书为PDF格式,支持电脑、手机、平板等各类电子设备阅读;可以任意拷贝文件到不同的阅读设备里进行阅读。
2、电子图书在提交订单后一般半小时内处理完成,最晚48小时内处理完成。(非工作日购买会延迟)
3、所有的电子图书都是原书直接扫描方式制作而成。
Part Ⅰ:Methodology 3
Text Typology:Register,Genre and Text Type&Anna Trosborg 3
Text Types and Translation&J.C.Sager 25
A Functional Typology of Translations&Christiane Nord 43
Text-Type Conventions and Translating:Some Methodological Issues&Paul Kussmaul 67
Approaches to Literary Genres 87
Text Types and Power Relations&Susan Bassnett 87
Description and Criticism:Some Approaches to the English Translations of Hans Christian Andersen&Viggo Hj?rnager Pedersen 99
Part Ⅱ:Domain- and Genre-Specific Texts 119
Strategies of Translating Political Texts&Christina Schaffner 119
Translating Hybrid Political Texts&Anna Trosborg 145
Translation of Medical Research Articles&Morten Pilegaard 159
Translation of Technical Brochures&Jens Hare Hansen 185
Translating Legal Genres&Vijay K.Bhatia 203
Part Ⅲ:Terminology and Lexicon 217
Synonymy and Equivalence in Special-Language Texts&Margaret Rogers 217
Reference Corpora and Lexicons for Translators and Translation Studies&Carol Peters and Eugenio Picchi 247
Texts Types and Medium 277
Written to be Spoken:The Audio-Medial Text in Translation&Mary Snell-Hornby 277
Dubbing and the Dubbed Text——Style and Cohesion:Textual Characteristics of a Special Form of Translation&Thomas Herbst 291
Quality Revisited:The Rendering of English Idioms in Danish Television Subtitles vs.Printed Translations&Henrik Gottlieb 309
Index 339