点此搜书

翻译研究的词典学途径
  • 作 者:高雷著
  • 出 版 社:北京希望电子出版社
  • 出版年份:2016
  • ISBN:9787830022792
  • 标注页数:192 页
  • PDF页数:204 页
  • 请阅读订购服务说明与试读!

文档类型

价格(积分)

购买连接

试读

PDF格式

8

立即购买

点击试读

订购服务说明

1、本站所有的书默认都是PDF格式,该格式图书只能阅读和打印,不能再次编辑。

2、除分上下册或者多册的情况下,一般PDF页数一定要大于标注页数才建议下单购买。【本资源204 ≥192页】

图书下载及付费说明

1、所有的电子图书为PDF格式,支持电脑、手机、平板等各类电子设备阅读;可以任意拷贝文件到不同的阅读设备里进行阅读。

2、电子图书在提交订单后一般半小时内处理完成,最晚48小时内处理完成。(非工作日购买会延迟)

3、所有的电子图书都是原书直接扫描方式制作而成。

Chapter 1 Introduction 1

1.1 Literature Review 1

1.2 Research Object 10

1.3 Research Objective 12

1.4 Research Methodology 13

1.4.1 Ontological Method 13

1.4.2 Lexicographical Method 14

1.5 Significance of the Research 14

1.5.1 Translation Studies 14

1.5.2 Compilation ofTranslatological Dictionaries 16

1.5.3 Lexicographical Study ofTranslation 16

1.6 Structure ofthe Research 17

1.7 Originality ofthe Research 18

1.7.1 Probe into the Sources ofTranslatological Dictionaries 18

1.7.2 Probe into the Functions of Translatological Dictionaries 19

Chapter 2 Lexicographical Source of Translatological Dictionaries 20

2.1 Development of Lexicography 20

2.2 Characteristics of Lexicography 29

2.2.1 Multidiscipline Integration 29

2.2.2 Open Perspective 31

2.2.3 Pragmatic Tendency 35

2.3 Summary 38

Chapter 3 Translatological Source of Translatological Dictionaries 40

3.1 Multivariate Paradigms of Translation Studies 40

3.1.1 Paradigm ofCreativity 41

3.1.2 Paradigm of Equivalence 46

3.1.3 Post-structuralist Translation Theories 50

3.2 Systematicness of Translation Studies 55

3.3 Openness of Translation Studies 60

3.4 Summary 62

Chapter 4 Constituents of Translatological Dictionaries 64

4.1 Name and Nature of Translatological Dictionaries 64

4.2 Materials of Translatological Dictionaries 67

4.2.1 Translatological Concepts 68

4.2.2 Translatological Terms 70

4.2.3 Translatological Proper Nouns 77

4.3 Forms of Translatological Dictionaries 80

4.3.1 Macrostructure 81

4.3.2 Microstructure 83

4.3.3 Physical Features 90

4.4 Production of Translatological Dictionaries 91

4.4.1 Noumenon 92

4.4.2 Phenomenon 95

4.4.3 Unification Between Noumenon and Phenomenon 97

4.5 Purpose of Translatological Dictionaries 98

4.6 Summary 101

Chapter 5 Theories of Translatological Dictionaries 102

5.1 Compilers 102

5.1.1 Perception 103

5.1.2 Understanding 104

5.1.3 Rationality 106

5.1.4 Professionalism 108

5.2 Inner System ofTranslatological Dictionaries 110

5.2.1 Nature ofTranslatological Dictionaries 110

5.2.2 Typology of Translatological Dictionaries 112

5.2.3 Compilation Principles of Translatological Dictionaries 116

5.2.4 Structure of Translatological Dictionaries 121

5.2.5 Criticism of Translatological Dictionaries 123

5.2.6 Functions of Translatological Dictionaries 125

5.2.7 History of Translatological Dictionaries 128

5.3 Users 128

5.3.1 Users'Consciousness 129

5.3.2 Users'Cognitive Competence 131

5.3.3 Users'Communication 134

5.4 Social Background 137

5.4.1 Publication of Translatological Dictionaries 137

5.4.2 Science and Technology 139

5.4.3 Ideology 142

5.5 Summary 144

Chapter 6 Discipline Functions of STD 146

6.1 Study of Translatological Dictionaries as a Sub-discipline 146

6.t.1 Inner Impetus 147

6.1.2 Discipline Environment 148

6.1.3 Discipline Index System 151

6.2 Lexicographical Approach to Translation Studies 160

6.3 Summary 165

Chapter 7 Conclusion 167

7.1 Main Findings 167

7.1.1 STD as an Interdisciplinary Research 167

7.1.2 Contributions 171

7.1.3 Ideas of Discipline Ecology 176

7.2 Limitations of the Research 177

7.2.1 Limitation in Empirical Study 177

7.2.2 Limitation in Case Study 178

7.2.3 Limitation in Research Literature 178

7.3 Future Study 179

7.3.1 Compilation of More Translatological Dictionaries 179

7.3.2 Attaching Importance to Translatological Dictionaries and Their Study 180

7.3.3 Making Out Criticism Specification of the Translatological Dictionary 182

Bibliography 187

购买PDF格式(8分)
返回顶部