点此搜书

当前位置:翻译学教程pdf电子书下载 > 语言文字
翻译学教程
  • 作 者:户思社编
  • 出 版 社:北京:北京师范大学出版社
  • 出版年份:2011
  • ISBN:9787303124930
  • 标注页数:435 页
  • PDF页数:446 页
  • 请阅读订购服务说明与试读!

文档类型

价格(积分)

购买连接

试读

PDF格式

13

立即购买

点击试读

订购服务说明

1、本站所有的书默认都是PDF格式,该格式图书只能阅读和打印,不能再次编辑。

2、除分上下册或者多册的情况下,一般PDF页数一定要大于标注页数才建议下单购买。【本资源446 ≥435页】

图书下载及付费说明

1、所有的电子图书为PDF格式,支持电脑、手机、平板等各类电子设备阅读;可以任意拷贝文件到不同的阅读设备里进行阅读。

2、电子图书在提交订单后一般半小时内处理完成,最晚48小时内处理完成。(非工作日购买会延迟)

3、所有的电子图书都是原书直接扫描方式制作而成。

第一章 西方翻译研究 1

第一节 西方翻译研究的渊源与演进 1

第二节 西方翻译研究的语言学视角 16

第三节 西方翻译研究的文化学视角 50

第四节 西方翻译研究的社会学视角 71

第二章 中国翻译研究 84

第一节 中国传统翻译理论及其现代转型 84

第二节 中国翻译研究与西方翻译研究 96

第三节 中国现代翻译研究模式 104

第四节 中国翻译学的建设 123

第三章 外国文学在中国的译介 134

第一节 中国翻译文学的开端 134

第二节 近代翻译文学的发展 143

第三节 现当代翻译文学的发展 156

第四节 莎士比亚在中国的译介 167

第四章 中国文学在国外的译介 189

第一节 中国古典诗歌在国外的译介与影响 189

第二节 中国古典小说在国外的译介与影响 208

第三节 中国古典戏剧在国外的译介与影响 224

第四节 中国现当代文学在国外的译介 241

第五章 双语语料库视角下的翻译研究 258

第一节 语料库翻译研究范式的建立 258

第二节 语料库翻译研究概述 271

第三节 基于语料库的翻译共性研究 280

第四节 基于语料库的翻译文体学研究 291

第六章 跨文化交际视角下的翻译研究 299

第一节 跨文化交际与翻译 299

第二节 跨文化交际翻译中的译者 307

第三节 跨文化交际翻译的原则与策略 312

第四节 跨文化交际翻译中的文化负迁移 323

第七章 全球化视角下的网络翻译研究 331

第一节 互联网与翻译 331

第二节 网络时代的翻译文学 354

第三节 网络翻译与社会文化生活 359

第四节 网络翻译的批判性反思 368

第八章 教育学视角下的翻译研究 374

第一节 翻译教学观 374

第二节 译介人才培养目标的转向 382

第三节 项目翻译学习模式 393

参考文献 400

购买PDF格式(13分)
返回顶部