点此搜书

文学翻译中的创作论
  • 作 者:王丹阳著
  • 出 版 社:南京:南京师范大学出版社
  • 出版年份:2009
  • ISBN:9787565100420
  • 标注页数:243 页
  • PDF页数:259 页
  • 请阅读订购服务说明与试读!

文档类型

价格(积分)

购买连接

试读

PDF格式

9

立即购买

点击试读

订购服务说明

1、本站所有的书默认都是PDF格式,该格式图书只能阅读和打印,不能再次编辑。

2、除分上下册或者多册的情况下,一般PDF页数一定要大于标注页数才建议下单购买。【本资源259 ≥243页】

图书下载及付费说明

1、所有的电子图书为PDF格式,支持电脑、手机、平板等各类电子设备阅读;可以任意拷贝文件到不同的阅读设备里进行阅读。

2、电子图书在提交订单后一般半小时内处理完成,最晚48小时内处理完成。(非工作日购买会延迟)

3、所有的电子图书都是原书直接扫描方式制作而成。

第一章 中外译论关于文学翻译与创作的多角度诠释 1

第一节 西方早期译家译述 2

第二节 苏联的文艺翻译观 5

第三节 美国的文学翻译观 7

第四节 我国的文学翻译观 9

第二章 文学翻译与创作 13

第一节 文学创作的本质 13

第二节 文学翻译的性质与核心问题 22

第三节 创作与再创作 35

第三章 刘勰的创作论对研究文学翻译中的创作行为的启示 43

第一节 《神思论》要义解析 44

第二节 《神思论》与文学译者的创作活动 46

第三节 《体性论》与文学译者的创作活动 52

第四节 《情采论》与文学译者的创作活动 61

第五节 刘勰的文学评论观与文学译者的创作批评 68

第四章 文学翻译的创作美学 78

第一节 审美理解 80

第二节 审美再现 87

第三节 审美接受 97

第五章 文学翻译中的创作论之哲学思考 109

第一节 哲学言意观与再创造的不确定性 111

第二节 文本言说与创作主体 119

第三节 后理性主义观照下的译者的创作行为 128

第四节 解构理论与“忠实”的创作 141

第六章 文学翻译中的创作论之具体表现 152

第一节 译者的双重身份 152

第二节 文学翻译:语言的杂合与解放 166

第三节 译者的文化积淀、创作理念与策略选择 178

第七章 文学翻译中的创作论个案研究 191

第一节 译者的文学功能 191

第二节 《红楼梦》翻译中的创作窘境 192

第三节 《红楼梦》中的三种语境与译者的创作应对 199

结语 224

主要参考文献 236

后记 242

购买PDF格式(9分)
返回顶部