当前位置:实用俄译汉技巧pdf电子书下载 > 语言文字

- 作 者:林学诚编著
- 出 版 社:大连:大连理工大学出版社
- 出版年份:1994
- ISBN:7561108516
- 标注页数:203 页
- PDF页数:210 页
请阅读订购服务说明与试读!
订购服务说明
1、本站所有的书默认都是PDF格式,该格式图书只能阅读和打印,不能再次编辑。
2、除分上下册或者多册的情况下,一般PDF页数一定要大于标注页数才建议下单购买。【本资源210 ≥203页】
图书下载及付费说明
1、所有的电子图书为PDF格式,支持电脑、手机、平板等各类电子设备阅读;可以任意拷贝文件到不同的阅读设备里进行阅读。
2、电子图书在提交订单后一般半小时内处理完成,最晚48小时内处理完成。(非工作日购买会延迟)
3、所有的电子图书都是原书直接扫描方式制作而成。
第一部分 俄译汉中某些词汇现象的表达方法 1
一、上下文在确定词义中的作用 1
二、词义的引伸 6
三、词量的增加 10
四、词量的减少 15
五、词的褒贬 21
六、人名、地名的译法 25
七、形象性词语的译法 32
八、汉语四字词组的运用 43
九、汉语迭词的运用 47
十、汉语拟声词的运用 56
第二部分 俄译汉中某些语法现象的表达方法 62
一、名词的数的译法 62
二、数词的译法 69
三、前置词的译法 89
四、第三人称代词的译法 102
五、物主代词свой的译法 110
六、动名词的译法 114
七、动词的体和时的译法 121
八、副动词短语的译法 132
九、形动词短语和带которни的定语从属句的译法 139
十、KaK的译法 149
十一、чтоб ы的译法 164
十二、ecли的译法 178
十三、不定人称句的译法 184
十四、主动句与被动句的转换 189
十五、长句的译法 195