
- 作 者:杨义主编著
- 出 版 社:天津:百花文艺出版社
- 出版年份:2009
- ISBN:9787530651476
- 注意:在使用云解压之前,请认真核对实际PDF页数与内容!
在线云解压
价格(点数)
购买连接
说明
转为PDF格式
12
(在线云解压服务)
云解压服务说明
1、本站所有的云解压默认都是转为PDF格式,该格式图书只能阅读和打印,不能再次编辑。
云解压下载及付费说明
1、所有的电子图书云解压均转换为PDF格式,支持电脑、手机、平板等各类电子设备阅读;可以任意拷贝文件到不同的阅读设备里进行阅读。
2、云解压在提交订单后一般半小时内处理完成,最晚48小时内处理完成。(非工作日购买会延迟)
第一章 绪论 1
第一节 概况 1
第二节 两种翻译路向:“窃火”与“救荒” 5
第三节 翻译“赞助者” 34
第二章 翻译论争和文学翻译艺术的理论及哲学探讨 40
第一节 关于“硬译”、“重译”、“复译”的论争 40
第二节 鲁迅和瞿秋白关于翻译原则及其功用的讨论 46
第三节 陈西滢、曾虚白、叶公超、林语堂关于文学翻译艺术的论述 56
第四节 董秋斯、贺麟、朱光潜、金岳霖关于文学翻译的哲学探讨 68
小结 75
第三章 苏联文学翻译 81
第一节 概况 81
第二节 苏共文艺政策和理论的翻译 99
第三节 中国左翼文学运动中的高尔基 123
第四节 鲁迅、曹靖华与苏联文学 149
第五节 其他重要苏联作家作品的翻译 175
第四章 俄罗斯古典文学翻译 209
第一节 概况 209
第二节 瞿秋白、甦夫、吕荧、戈宝权、余振译普希金及其传播 226
第三节 鲁迅译果戈理《死魂灵》及其影响 242
第四节 陆蠡、丽尼、巴金译屠格涅夫六大名著及有关虚无主义和“多余人”的话题 255
第五节 韦丛芜、耿济之、李霁野、邵荃麟译陀思妥耶夫斯基 287
第六节 郭沫若、高植、董秋斯、周扬译托尔斯泰及其“从新估价运动” 307
第七节 赵景深、满涛、焦菊隐、芳信译契诃夫及其传播 331