点此搜书

当前位置:漫谈翻译pdf电子书下载 > 语言文字
漫谈翻译
  • 作 者:《外国语》,《译林》编辑部编
  • 出 版 社:南京:江苏人民出版社
  • 出版年份:1984
  • ISBN:9100·036
  • 标注页数:228 页
  • PDF页数:236 页
  • 请阅读订购服务说明与试读!

文档类型

价格(积分)

购买连接

试读

PDF格式

9

立即购买

点击试读

订购服务说明

1、本站所有的书默认都是PDF格式,该格式图书只能阅读和打印,不能再次编辑。

2、除分上下册或者多册的情况下,一般PDF页数一定要大于标注页数才建议下单购买。【本资源236 ≥228页】

图书下载及付费说明

1、所有的电子图书为PDF格式,支持电脑、手机、平板等各类电子设备阅读;可以任意拷贝文件到不同的阅读设备里进行阅读。

2、电子图书在提交订单后一般半小时内处理完成,最晚48小时内处理完成。(非工作日购买会延迟)

3、所有的电子图书都是原书直接扫描方式制作而成。

目录 1

一、供翻译用的英文原文 1

John Updike:Son(《儿子》) 1

二、两篇应征译文的比较和评注 11

第一篇 厦门大学 姚远译 叶封评注 11

第二篇 南开大学 谷启楠译 林相周评注 20

三、供研究的参考译文 周国珍译 31

四、如何理解和翻译《儿子》一文 39

厄普代克和他的短篇小说“Son” 林山 39

关于小说《儿子》及其中若干语句的理解 周国珍 邱懋如 45

翻译与背景知识 顾雪帆 57

英汉文学翻译表达四忌 石浮 63

朴则近本——也谈美国短篇小说《儿子》的翻译 陆谷孙 69

从翻译linden一词说起 吴大荣 80

我是怎样译《儿子》一文的 姚远 82

五、文学翻译知识(文章选登) 92

漫谈翻译 范存忠 92

马克思和恩格斯谈翻译标准 林放 113

英语长句的解剖和翻译举例 周煦良 120

见全牛又不见全牛——谈小说翻译 翁显良 125

翻译原则刍议 刘重德 149

翻译与文学修养 朱维之 159

六、建国以来首次文学翻译评奖 166

《外国语》、《译林》联合举办 166

译文征文评奖办法 166

译文征文评奖工作总结 167

《外国语》、《译林》译文征文评奖委员会会议纪要(摘登) 178

七、专家谈翻译 182

愿中青年文学翻译队伍茁壮成长 时君健 182

促进文学翻译的一项有益活动 陈冰夷 183

翻译应以研究为基础 方重 186

文学翻译与语言感觉 卞之琳 188

漫谈译事难 戈宝权 195

漫谈翻译和其他 杨周翰 198

用纯洁的祖国语言译出原作的风格 冯亦代 201

基本功及其他 付克 203

因评译,心语寄三方 毕朔望 207

做编辑的提个小小的设想 浦允南 210

Translation contest reveals nation-wide lan-guage talents by Gladys Yang(戴乃迭) 212

八、附录 216

译文征文评奖委员会名单 216

译文征文评奖获奖人名单 217

厄普代克的来信 221

应征译者来信(摘登) 224

购买PDF格式(9分)
返回顶部