点此搜书

当前位置:韩文汉译实用技巧pdf电子书下载 > 语言文字
韩文汉译实用技巧
  • 作 者:沈仪琳著
  • 出 版 社:北京:社会科学文献出版社
  • 出版年份:2006
  • ISBN:7802301106
  • 标注页数:513 页
  • PDF页数:531 页
  • 请阅读订购服务说明与试读!

文档类型

价格(积分)

购买连接

试读

PDF格式

15

立即购买

点击试读

订购服务说明

1、本站所有的书默认都是PDF格式,该格式图书只能阅读和打印,不能再次编辑。

2、除分上下册或者多册的情况下,一般PDF页数一定要大于标注页数才建议下单购买。【本资源531 ≥513页】

图书下载及付费说明

1、所有的电子图书为PDF格式,支持电脑、手机、平板等各类电子设备阅读;可以任意拷贝文件到不同的阅读设备里进行阅读。

2、电子图书在提交订单后一般半小时内处理完成,最晚48小时内处理完成。(非工作日购买会延迟)

3、所有的电子图书都是原书直接扫描方式制作而成。

第一章 误译探源 1

一 粗心大意 1

二 没有吃透原文 8

三 缺乏相关的专业知识 15

第二章 韩文中汉字及汉字词的翻译误区 29

一 特殊的音变现象 31

二 同音不同义 32

三 转义 37

四 同音反义 45

五 约定俗成的专门用语 46

六 有趣的字、词序换位现象 47

七 韩国人姓氏汉译中的麻烦 52

八 中韩国民姓名对译的约定俗成 55

九 韩国地名的汉译 58

十 汉字词后的接尾词?、?、?的汉译 59

十一 不同类的词构成词组形成重叠概念 66

第三章 外来语的汉译 68

一 字母的相互置换现象 69

二 外来语词汇的发音和韩语发音的对应关系 71

三 外来语汉译的韩汉音节比较 78

四 外来语汉译的约定俗成 83

五 外来语组词种种 89

第四章 专门用语的翻译 92

第五章 标题的翻译 116

一 汉字词的优势 120

二 题译的变数 123

第六章 特色词的处理 134

一 具有韩民族特色的固有词的汉译 148

1.借用 148

2.造词 149

3.音译 150

二 汉字词 156

1.同义 156

2.转义 157

3.借字 160

4.借字和意译并用 166

三 外来语的情况 169

四 译例 170

第七章 不同文体的翻译 182

一 信函 182

1.家信 183

2.公函 185

二 学术性论著 196

三 小说类文艺作品 217

1.关于篇目的汉译 219

2.准确理解原文 220

3.词语的雕琢和推敲 224

4.人物对话 229

5.韩汉文第二、三人称的不同表现形式 249

四 诗歌类文艺作品 254

第八章 翻译技巧·分析与实践 283

一 前提是表述准确 288

二 切忌死译 293

三 大词慎用 301

四 表达贴切和用词不当 303

五 简洁、流畅、传神 319

六 句型 348

七 长句和长修饰语 376

八 推敲 399

第九章 核查、勘误、订正 461

一 不应忽视对个别字和词的校勘 462

二 书名的核实 464

三 引文查核 468

1.韩国古籍 474

2.中国古籍 490

3.关于古诗词 494

4.当代文献 500

第十章 工具书的使用 503

后记 512

购买PDF格式(15分)
返回顶部