点此搜书

当前位置:翻译本质论pdf电子书下载 > 语言文字
翻译本质论
  • 作 者:黄忠廉著
  • 出 版 社:武汉:华中师范大学出版社
  • 出版年份:2000
  • ISBN:7562222258
  • 标注页数:235 页
  • PDF页数:244 页
  • 请阅读订购服务说明与试读!

文档类型

价格(积分)

购买连接

试读

PDF格式

9

立即购买

点击试读

订购服务说明

1、本站所有的书默认都是PDF格式,该格式图书只能阅读和打印,不能再次编辑。

2、除分上下册或者多册的情况下,一般PDF页数一定要大于标注页数才建议下单购买。【本资源244 ≥235页】

图书下载及付费说明

1、所有的电子图书为PDF格式,支持电脑、手机、平板等各类电子设备阅读;可以任意拷贝文件到不同的阅读设备里进行阅读。

2、电子图书在提交订单后一般半小时内处理完成,最晚48小时内处理完成。(非工作日购买会延迟)

3、所有的电子图书都是原书直接扫描方式制作而成。

序 李亚舒 1

前言 1

第一章 翻译观念的流变及历史分析 6

第一节 “翻译”名词的出现 6

第二节 阐释概念:见仁见智 7

第三节 简评:各有千秋 15

第二章 翻译的本质特征 17

第一节 翻译活动的轴心:转换 17

第二节 翻译转换的对象--文化信息 22

第三节 话语信息是一种潜文化信息 29

第三章 翻译的直接表层活动--语言活动 32

第一节 翻译是双语活动 32

第二节 翻译的直接表层活动 32

第三节 翻译中的语言活动过程 34

第四章 翻译的根本深层活动--思维活动 43

第一节 翻译的主体--译者 43

第二节 思维是翻译活动的根本基础 45

第三节 抽象思维及其创造作用 58

第四节 形象思维及其创造作用 72

第五节 直觉思维及其创造作用 101

第六节 灵感及其创造作用 109

第七节 翻译中的思维活动 116

第五章 翻译的内在规律--似 138

第一节 “似”的必然 138

第二节 “似”的内涵 148

第三节 “似”的结构 156

第四节 “似”的语篇例析 178

第五节 “似”的文体范畴 189

第六节 “似”的把握 198

第六章 翻译的内涵和外延 220

第一节 翻译的内涵 220

第二节 翻译的外延 223

主要参考文献 229

后记 234

购买PDF格式(9分)
返回顶部