
- 作 者:许钧主编
- 出 版 社:
- 出版年份:2014
- ISBN:
- 标注页数:0 页
- PDF页数:102 页
请阅读订购服务说明与试读!
订购服务说明
1、本站所有的书默认都是PDF格式,该格式图书只能阅读和打印,不能再次编辑。
2、除分上下册或者多册的情况下,一般PDF页数一定要大于标注页数才建议下单购买。【本资源102 ≥0页】
图书下载及付费说明
1、所有的电子图书为PDF格式,支持电脑、手机、平板等各类电子设备阅读;可以任意拷贝文件到不同的阅读设备里进行阅读。
2、电子图书在提交订单后一般半小时内处理完成,最晚48小时内处理完成。(非工作日购买会延迟)
3、所有的电子图书都是原书直接扫描方式制作而成。
译论纵横 1
论翻译价值的评价&高雷 1
翻译过程:译文质量干预的关键环节&何三宁 陈雅楠 顾晓燕 6
汉译小说搭配特征的历时研究——以“Adj.(的/底)N.”结构为例&夏云 13
汉译英中从属性还是创造性应用与策略探究&柳亚杰 19
翻译的“中间状态”:1+1=?——浅谈零翻译、厚翻译、创造性翻译和创造性叛逆&强卉 27
作者在场翻译模式的实践与思考——以农业科技论文汉译英为例&顾飞荣 朱云 32
翻译教学 36
《圣经翻译研究专题》教材设计&任东升 高玉霞 36
研究型翻译教学体系的构建&严晓江 41
《涉海法律英语翻译》教材设计&夏润 贤晓彤 45
“实践”源头引来教学“活水”——翻译案例对翻译教学的启示&李平 唐宝莲 50
批评鉴赏 56
汉语谚语英译标准之探讨&许霞 戴玉群 56
法律语言四字结构的汉英翻译策略&任云飞 61
从四种主位推进模式看英文演讲辞的翻译&陈纪荣 66
文化寻迹 72
翻译地理学视域下的翻译文化安全问题&许建忠 72
中西翻译话语可否融通?&周红民 77
译者研究 83
我的翻译历程&张经浩 83
译者行为视域下的“厚翻译”现象研究——以清末民初时期译者为例&王相博 89