点此搜书

英语翻译多维视角探究
  • 作 者:孙宝凤著
  • 出 版 社:北京:九州出版社
  • 出版年份:2018
  • ISBN:9787510861574
  • 标注页数:281 页
  • PDF页数:289 页
  • 请阅读订购服务说明与试读!

文档类型

价格(积分)

购买连接

试读

PDF格式

10

立即购买

点击试读

订购服务说明

1、本站所有的书默认都是PDF格式,该格式图书只能阅读和打印,不能再次编辑。

2、除分上下册或者多册的情况下,一般PDF页数一定要大于标注页数才建议下单购买。【本资源289 ≥281页】

图书下载及付费说明

1、所有的电子图书为PDF格式,支持电脑、手机、平板等各类电子设备阅读;可以任意拷贝文件到不同的阅读设备里进行阅读。

2、电子图书在提交订单后一般半小时内处理完成,最晚48小时内处理完成。(非工作日购买会延迟)

3、所有的电子图书都是原书直接扫描方式制作而成。

第一章 翻译概述 1

第一节 翻译的内涵与标准 1

第二节 翻译的价值与过程 7

第三节 翻译基本理论 13

第二章 文化差异与翻译 35

第一节 文化与翻译的关系 35

第二节 中西方文化差异 40

第三节 文化差异下的翻译策略 47

第三章 英汉语言对比 55

第一节 英汉词汇对比 55

第二节 英汉语义对比 63

第三节 英汉句法对比 68

第四节 英汉修辞对比 73

第五节 英汉语言结构对比 77

第六节 英汉语篇对比 81

第四章 直译、意译与音译 87

第一节 直译与意译 87

第二节 音译 90

第五章 词义的选择与引申 94

第一节 词义的选择 94

第二节 词义的引申 99

第六章 词汇翻译技巧 104

第一节 英汉翻译中的词汇翻译 104

第二节 汉英翻译中的词汇翻译 120

第七章 句子翻译技巧 132

第一节 英汉翻译中的句子翻译 132

第二节 汉英翻译中的句子翻译 148

第八章 语篇翻译技巧 158

第一节 翻译原则 159

第二节 指称衔接 161

第二节 结构衔接 164

第四节 词汇衔接 169

第九章 修辞翻译技巧 174

第一节 修辞的内涵 174

第二节 主要修辞格的翻译 178

第十章 特殊词语的翻译 193

第一节 颜色词语的翻译 193

第二节 数词的翻译 198

第三节 常用汉字的英译 203

第十一章 英语习惯用法的翻译 208

第十二章 被动语态的翻译 219

第一节 被动语态翻译(一) 219

第二节 被动语态翻译(二) 227

第十三章 各类文体的翻译 234

第一节 文体概述 234

第二节 各类文体的翻译 236

第十四章 翻译与教学 253

第一节 翻译教学与教学翻译 253

第二节 翻译教材 254

第三节 翻译测试 264

第十五章 翻译工作者的职责与修养 273

第一节 翻译工作者的要求 273

第二节 翻译工作者的职责与修养 277

参考文献 279

购买PDF格式(10分)
返回顶部