
- 作 者:申连云著
- 出 版 社:杭州:浙江大学出版社
- 出版年份:2018
- ISBN:9787308186469
- 标注页数:288 页
- PDF页数:300 页
请阅读订购服务说明与试读!
订购服务说明
1、本站所有的书默认都是PDF格式,该格式图书只能阅读和打印,不能再次编辑。
2、除分上下册或者多册的情况下,一般PDF页数一定要大于标注页数才建议下单购买。【本资源300 ≥288页】
图书下载及付费说明
1、所有的电子图书为PDF格式,支持电脑、手机、平板等各类电子设备阅读;可以任意拷贝文件到不同的阅读设备里进行阅读。
2、电子图书在提交订单后一般半小时内处理完成,最晚48小时内处理完成。(非工作日购买会延迟)
3、所有的电子图书都是原书直接扫描方式制作而成。
导言 1
第一章 翻译伦理研究的繁华景观 15
第一节 异军突起:国内翻译伦理研究现状述评 16
第二节 众声喧哗:国外翻译伦理研究现状述评 30
第二章 全球化文化状况:人生意义的丧失与寻求 77
第一节 生长的沙漠:人生意义的丧失 78
第二节 意义在别处:他者伦理学的意蕴 96
第三章 “利他”:一个翻译伦理新模式 118
第一节 翻译伦理学的作为 119
第二节 怎么译:从“操控改写”到“克己利他” 129
第三节 “利他”的用心 150
第四章 “利他”:新的精神自由状态 174
第一节 傲慢与偏见:翻译目的论批判 175
第二节 翻译与人生 199
第五章 “想到上帝的虚己”:德里达的寄望 223
第一节 译者的任务:德里达对话本雅明 223
第二节 翻译与好客:德里达的深情 237
第三节 翻译的神学:德里达的深意 248
结语 262
参考文献 265
索 引 283