
- 作 者:高陶译著
- 出 版 社:北京:文化艺术出版社
- 出版年份:2010
- ISBN:9787503941634
- 标注页数:351 页
- PDF页数:380 页
请阅读订购服务说明与试读!
订购服务说明
1、本站所有的书默认都是PDF格式,该格式图书只能阅读和打印,不能再次编辑。
2、除分上下册或者多册的情况下,一般PDF页数一定要大于标注页数才建议下单购买。【本资源380 ≥351页】
图书下载及付费说明
1、所有的电子图书为PDF格式,支持电脑、手机、平板等各类电子设备阅读;可以任意拷贝文件到不同的阅读设备里进行阅读。
2、电子图书在提交订单后一般半小时内处理完成,最晚48小时内处理完成。(非工作日购买会延迟)
3、所有的电子图书都是原书直接扫描方式制作而成。
萧三诗歌归故里(序一) 胡昭 4
胡昭与萧三(序二) 高陶 7
为了最后的嘱托(序三) 高陶 11
第一辑 往事钩沉 高陶著 3
埃弥·萧诗歌的俄文译者们 3
埃弥·萧这个名字 15
不可替代的永远的埃弥·萧 22
我给萧三当秘书 39
那天,莫斯科好大雪 58
为何1935年出版的《血书》没有序言 65
萧三与德国作家沃尔夫 76
萧三与胡兰畦 85
萧三与康生 94
萧三与张志民 101
萧三与“托派”郑超麟 112
萧子升究竟何许人 125
萧三有人格魅力吗? 144
萧三的“延安日记”是个富矿 168
索罗金与萧三的一本小册子 183
《国际歌》是怎样翻译过来的 193
萧三“有一点‘芥蒂’” 213
苏联作协送我珍贵礼物 223
第二辑 埃弥·萧俄文诗21首 萧三著 高陶译命该如此 235
译者的话:董必武说:“你这个诗,要得,要得!” 240
克鲁佐——上海 243
译者的话:有关上海和克鲁佐的故事 255
列宁(长诗片段) 259
译者的话:悲痛里流出来的歌 263
为了苏维埃中华(歌词) 266
译者的话:身在异域心系祖国 268
沉默 270
译者的话:和栗发碧眼的德国姑娘邂逅 272
向西班牙妇女致敬 277
译者的话:是谁错了:托尔斯泰,还是叶华? 280
眨眼的星星 283
译者的话:给心爱的人耶娃(叶华) 284
辗转反侧难入眠 286
译者的话:思念战友 287
时候到了 288
译者的话:战斗的“时候到了” 292
红场 293
译者的话:克里姆林宫钟声的联想 296
无垠的大地 297
译者的话:黑海——爱情的见证 299
我凝望着她 300
译者的话:依然爱瓦莎 301
离别 304
译者的话:留恋瓦莎 305
短歌 306
译者的话:崇拜,对乎?错乎? 308
八百勇士之歌 311
译者的话:来自上海的一个真实故事 316
外敌进犯 318
译者的话:全面抗战的前夕 320
青春年少幻想多 321
译者的话:这一年,一对新人分多聚少 323
游击队之歌 324
译者的话:一首行进中的歌 326
战争 327
译者的话:秘密回国 328
会议 331
译者的话:赞赏马雅可夫斯基 334
给女同志 338
译者的话:坚定的女权主义者 343
附录 346
偶感(一个故事)萧三 346
后记 349