点此搜书

当前位置:译介学pdf电子书下载 > 文学
译介学
  • 作 者:谢天振著
  • 出 版 社:上海:上海外语教育出版社
  • 出版年份:1999
  • ISBN:7810465260
  • 标注页数:336 页
  • PDF页数:359 页
  • 请阅读订购服务说明与试读!

文档类型

价格(积分)

购买连接

试读

PDF格式

11

立即购买

点击试读

订购服务说明

1、本站所有的书默认都是PDF格式,该格式图书只能阅读和打印,不能再次编辑。

2、除分上下册或者多册的情况下,一般PDF页数一定要大于标注页数才建议下单购买。【本资源359 ≥336页】

图书下载及付费说明

1、所有的电子图书为PDF格式,支持电脑、手机、平板等各类电子设备阅读;可以任意拷贝文件到不同的阅读设备里进行阅读。

2、电子图书在提交订单后一般半小时内处理完成,最晚48小时内处理完成。(非工作日购买会延迟)

3、所有的电子图书都是原书直接扫描方式制作而成。

目 录 1

序一 贾植芳 1

序二 方平 1

绪论 1

第一章 翻译和翻译研究中的文学传统 25

第一节 西方翻译史上的文艺学派 25

第二节 俄国翻译史上的文艺学派 44

第三节 中国翻译史上的文学传统 57

第二章 二十世纪文学翻译研究的趋向 79

第一节 文学翻译的空前发达 79

第二节 西方:不仅仅是语言学派 90

第三节 苏联与东欧:强劲有力的文艺学派 105

第四节 中国:文学翻译主体意识的觉醒 119

第一节 文学翻译的创造性与叛逆性 130

第三章 文学翻译的创造性叛逆 130

第二节 媒介者的创造性叛逆 144

第三节 接受者与接受环境的创造性叛逆 162

第四章 翻译研究与文化差异 174

第一节 翻译中文化意象的失落与歪曲 174

第二节 翻译中不同文化的误解与误释 194

第五章 翻译文学——争取承认的文学 208

第一节 译作——文学作品的一种存在形式 208

第二节 翻译文学与外国文学的关系 222

第三节 翻译文学在民族文学中的地位 239

第六章翻译文学史的名与实 256

第一节 翻译文学史和文学翻译史 256

第二节 翻译文学史:挑战与前景 276

附录一 本书主要人名中外文对照 295

附录二 中国译介学研究资料辑录(1949—1998) 301

后记 333

购买PDF格式(11分)
返回顶部