购买云解压PDF图书

当前位置: 实用翻译教程 英汉互译 > 购买云解压PDF图书
实用翻译教程  英汉互译
  • 作 者:冯庆华编著
  • 出 版 社:上海:上海外语教育出版社
  • 出版年份:1997
  • ISBN:7810461265
  • 注意:在使用云解压之前,请认真核对实际PDF页数与内容!

在线云解压

价格(点数)

购买连接

说明

转为PDF格式

16

立即购买

(在线云解压服务)

云解压服务说明

1、本站所有的云解压默认都是转为PDF格式,该格式图书只能阅读和打印,不能再次编辑。

云解压下载及付费说明

1、所有的电子图书云解压均转换为PDF格式,支持电脑、手机、平板等各类电子设备阅读;可以任意拷贝文件到不同的阅读设备里进行阅读。

2、云解压在提交订单后一般半小时内处理完成,最晚48小时内处理完成。(非工作日购买会延迟)

目录 1

理论篇 1

第一章 总论 1

一 翻译的定义 1

二 翻译的目的 2

三 翻译的标准 2

四 翻译的条件 4

第二章 语义翻译 7

一 理解中的选义 7

二 表达中的选词 14

三 翻译中的灵活性 21

四 翻译中的多样性 25

五 直译与意译 40

一 对等译法 49

第三章 词法翻译 49

二 具体译法 53

三 抽象译法 59

四 增词译法 65

五 省词译法 69

六 合词译法 72

七 转性译法 76

八 换形译法 81

九 褒贬译法 86

第四章 句法翻译 93

一 换序译法 93

二 断句译法 98

三 转句译法 103

四 合句译法 107

五 缩句译法 111

六 转态译法 115

七 正反译法 119

第五章 成语与翻译 122

一 英语成语汉译 122

二 汉语成语英译 126

三 翻译中汉语四字格的使用 132

四 翻译中英语成语的使用 137

五 谚语的翻译 141

六 惯用语的翻译 146

七 歇后语英译 150

八 俚语的翻译 155

第六章 辞格与翻译 161

一 直译法 161

(一)明喻;暗喻;拟人;夸张 161

(二)讳饰;转喻;省略;折绕 165

(三)移就;呼告;递升;递降;反语 169

(四)跳脱;排比;设问;反问;谲词 173

二 意译法 180

(一)拟声;对偶;断取;脚韵 180

(二)析数;同字;双关;顶真 184

(三)统括;列锦;拈连;精警 189

(四)借代;倒装;摹形;反复 193

三 弥补法 196

(一)联边;头韵;转品;歇后 197

(二)回文;别解;换义;镶字 202

(三)析字;析词;叠字;仿词;紧缩 208

实践篇 214

第七章 多种译本研究 214

一 《谈读书》(三种译本) 214

二 《哈姆雷特》节选(五种译本) 221

三 《割麦女》(四种译本) 224

四 《当年我俩分手时》(四种译本) 230

附加练习:丁尼生短诗多种汉译比较 235

五 《傲慢与偏见》节选(四种译本) 241

六 《苔丝》节选(三种译本) 248

七 《飘》节选之一(三种译本) 251

八 《飘》节选之二(三种译本) 255

九 画蛇添足(四种译本) 260

十 苛政猛于虎(三种译本) 262

十一 嗟来之食(三种译本) 264

十二 静夜思(九种译本) 266

十三 春晓(五种译本) 269

十四 登鹳雀楼(四种译本) 270

十五 虞美人(两种译本) 271

十六 卜算子(两种译本) 273

十七 声声慢(两种译本) 274

十八 钗头凤(两种译本) 277

十九 《邓小平文选》节选之一(两种译本) 279

二十 《邓小平文选》节选之二(两种译本) 284

二十一 《邓小平文选》节选之三(两种译本) 289

第八章 译者的风格——杨宪益、戴乃迭与其他翻译家的风格比较 295

一 阿Q逞强(《阿Q正传》节选) 295

二 孔明借箭(《三国演义》节选) 298

三 悟空借扇(《西游记》节选) 307

四 宝玉诉衷肠(《红楼梦》小说节选之一) 315

五 黛玉吐真情(《红楼梦》小说节选之二) 319

第九章 比较文学与翻译 325

一 《美国梦寻》节选 325

MissU.S.A. 325

美国小姐 333

二 《北京人》节选 339

漂亮的三丫头 339

ThePrettyThirdDaughter 343

第十章 回译练习 352

一 中国古诗回译 353

二 汉译英作品回译 353

三 英译汉作品回译 354

第十一章 文体的翻译 356

一 应用文体 356

二 科技文体 361

三 论述文体 370

四 文艺文体 375

(一)小说 375

(二)散文 385

(三)戏剧 405

(四)诗歌 409

(五)寓言神话 414

(六)幽默笑话 419

(七)文艺评论 427

附录: 433

一、回译练习原文 433

二、文体的翻译参考译文 436

三、《红楼梦》诗词英译比较 519

(一)好了歌 519

(二)金陵判词 521

(三)嘲顽石诗 530

(四)葬花词 531

(五)螃蟹咏 536

(六)秋窗风雨夕 540

(七)警幻仙姑赋 542

四、《红楼梦》章回目录英译比较 547

五、翻译常用词典 578

六、翻译参考书目 579

七、本教程参考书目 583

购买PDF格式(16分)
返回顶部