购买云解压PDF图书

从《茶花女》到《流浪的星星》  启蒙的光辉与人性的力量
  • 作 者:许钧,施雪莹主编
  • 出 版 社:北京:西苑出版社
  • 出版年份:2016
  • ISBN:9787515105482
  • 注意:在使用云解压之前,请认真核对实际PDF页数与内容!

在线云解压

价格(点数)

购买连接

说明

转为PDF格式

10

立即购买

(在线云解压服务)

云解压服务说明

1、本站所有的云解压默认都是转为PDF格式,该格式图书只能阅读和打印,不能再次编辑。

云解压下载及付费说明

1、所有的电子图书云解压均转换为PDF格式,支持电脑、手机、平板等各类电子设备阅读;可以任意拷贝文件到不同的阅读设备里进行阅读。

2、云解压在提交订单后一般半小时内处理完成,最晚48小时内处理完成。(非工作日购买会延迟)

前言&许钧 1

我对翻译批评的意见&赵少侯 1

译事琐话&梁宗岱 5

论直译——写给一个初学翻译的青年同志&焦菊隐 7

是直译还是意译&闻家驷 19

我走过的翻译道路&李健吾 21

论文学翻译书&傅雷 25

略论鲁迅的翻译理论和实践&沈宝基 27

漫谈文学翻译&罗大冈 34

译书漫忆——关于《红与黑》的翻译及其他&赵瑞蕻 39

文学翻译的基本功&郑永慧 57

谈重译——兼评许钧&许渊冲 62

关于《红与黑》汉译的翻译——致许钧&郝运 71

译诗断想&罗洛 74

法语文学翻译与教学心得谈&桂裕芳 81

法国文学在我国的翻译&陈宗宝 91

萨特在中国的精神之旅&柳鸣九 99

释“译作”&罗新璋 114

翻译风格三议&王殿忠 121

傅雷翻译文学经典与中国现代作家&钱林森 130

从编辑角度漫谈文学翻译&韩沪麟 135

翻译风格小议&郑克鲁 138

翻译是一种阅读&徐和瑾 140

谈罗新璋译的《红与黑》——兼谈罗新璋的翻译艺术&张成柱 145

风格与译风&施康强 153

何妨各行其道&施康强 159

译书故事&周克希 163

我译《红与黑》&郭宏安 172

文学翻译亦应重形似&黄天源 181

百年回顾——法国小说在我国的译介和研究&吴岳添 188

“信”与文体&罗芃 195

澄清文学翻译和翻译文学中的几个概念&佘协斌 198

文学翻译再创造的度&许钧 205

我译法国新小说&余中先 216

翻译家任重道远&胡小跃 220

什么是一首译诗?——以阿波利奈尔《米拉波桥》为例&树才 224

漫漫翻译路&金龙格 239

“不可译”或“再创造”&袁筱一 244

购买PDF格式(10分)
返回顶部