点此搜书

当前位置:英汉修辞对比与翻译pdf电子书下载 > 语言文字
英汉修辞对比与翻译
  • 作 者:王春著
  • 出 版 社:北京:中国水利水电出版社
  • 出版年份:2016
  • ISBN:7517047070
  • 标注页数:253 页
  • PDF页数:261 页
  • 请阅读订购服务说明与试读!

文档类型

价格(积分)

购买连接

试读

PDF格式

10

立即购买

点击试读

订购服务说明

1、本站所有的书默认都是PDF格式,该格式图书只能阅读和打印,不能再次编辑。

2、除分上下册或者多册的情况下,一般PDF页数一定要大于标注页数才建议下单购买。【本资源261 ≥253页】

图书下载及付费说明

1、所有的电子图书为PDF格式,支持电脑、手机、平板等各类电子设备阅读;可以任意拷贝文件到不同的阅读设备里进行阅读。

2、电子图书在提交订单后一般半小时内处理完成,最晚48小时内处理完成。(非工作日购买会延迟)

3、所有的电子图书都是原书直接扫描方式制作而成。

第一章 修辞与翻译概说 1

第一节 什么是修辞 1

第二节 什么是翻译 17

第三节 修辞与翻译的关系 36

第二章 英汉谋篇布局策略的差异 39

第一节 引言 39

第二节 陈述 48

第三节 论证 52

第四节 结尾 57

第三章 英汉语篇表达方式的差异 62

第一节 叙述 62

第二节 说明 67

第三节 描写 78

第四节 抒情 85

第四章 英汉音韵修辞格对比与翻译 89

第一节 Onomatopoeia与拟声 89

第二节 Alliteration与头韵 105

第五章 英汉词语修辞格对比与翻译(一) 115

第一节 Figures of Comparison与比喻 115

第二节 Personification与拟人 126

第三节 Hyperbole与夸张 131

第四节 Metonymy与借代 138

第六章 英汉词语修辞格对比与翻译(二) 144

第一节 Oxymoron与矛盾 144

第二节 Irony与反语 149

第三节 Pun与双关 154

第四节 Euphemism与委婉语 161

第七章 英汉词语修辞格对比与翻译(三) 172

第一节 Analogy与类比 172

第二节 Parody与仿拟 175

第三节 Synaesthesia与通感 182

第四节 Transferred Epithet or Hypallage与移就 186

第八章 英汉结构修辞格对比与翻译(一) 194

第一节 Parallelism与排比 194

第二节 Repetition与反复 208

第三节 Antithesis与对偶/对比 216

第九章 英汉结构修辞格对比与翻译(二) 225

第一节 Anastrophe与倒装 225

第二节 Rhetorical Question与修辞疑问句 238

参考文献 246

购买PDF格式(10分)
返回顶部