点此搜书

当前位置:英译汉教程pdf电子书下载 > 语言文字
英译汉教程
  • 作 者:司显柱,曾剑平主编
  • 出 版 社:北京:北京大学出版社
  • 出版年份:2006
  • ISBN:7301110308
  • 标注页数:242 页
  • PDF页数:248 页
  • 请阅读订购服务说明与试读!

文档类型

价格(积分)

购买连接

试读

PDF格式

9

立即购买

点击试读

订购服务说明

1、本站所有的书默认都是PDF格式,该格式图书只能阅读和打印,不能再次编辑。

2、除分上下册或者多册的情况下,一般PDF页数一定要大于标注页数才建议下单购买。【本资源248 ≥242页】

图书下载及付费说明

1、所有的电子图书为PDF格式,支持电脑、手机、平板等各类电子设备阅读;可以任意拷贝文件到不同的阅读设备里进行阅读。

2、电子图书在提交订单后一般半小时内处理完成,最晚48小时内处理完成。(非工作日购买会延迟)

3、所有的电子图书都是原书直接扫描方式制作而成。

第一章 翻译概述 1

第一节 翻译的性质 3

第二节 翻译的特点 3

第三节 影响翻译质量的因素 5

第四节 翻译的标准 7

第五节 翻译的技巧 10

第二章 英汉语言和思维方式对比 15

第一节 英汉语言对比 18

第二节 英汉民族的思维方式对比 28

第三章 英译汉过程中词义的确定与表达 41

第一节 词义的内涵及英汉词汇差别 43

第二节 语法、语境、逻辑与词义框定 49

第三节 词汇转译 65

第四节 增词法 74

第五节 减词法 85

第六节 正反译与反正译 94

第七节 词语的音译、象译和零译 114

第四章 结构翻译 119

第一节 形合与意合 122

第二节 分译与合译 125

第三节 定语及定语从句的翻译 132

第四节 状语及状语从句的翻译 142

第五节 英语被动含义结构的翻译 151

第六节 长句的翻译 163

第七节 语段翻译 170

第五章 翻译与文化取向 179

第一节 翻译的文化取向 181

第二节 颜色语与文化 187

第六章 文体与翻译 193

第一节 文学翻译的创造性 195

第二节 契约文体与翻译 201

第三节 科技文体与翻译 210

思考与练习参考答案 220

参考文献 241

购买PDF格式(9分)
返回顶部