
- 作 者:袁锡兴,杨若东主编;北京市研究生英语教学研究会编
- 出 版 社:北京:中国人民大学出版社
- 出版年份:2007
- ISBN:7300022960
- 标注页数:337 页
- PDF页数:345 页
请阅读订购服务说明与试读!
订购服务说明
1、本站所有的书默认都是PDF格式,该格式图书只能阅读和打印,不能再次编辑。
2、除分上下册或者多册的情况下,一般PDF页数一定要大于标注页数才建议下单购买。【本资源345 ≥337页】
图书下载及付费说明
1、所有的电子图书为PDF格式,支持电脑、手机、平板等各类电子设备阅读;可以任意拷贝文件到不同的阅读设备里进行阅读。
2、电子图书在提交订单后一般半小时内处理完成,最晚48小时内处理完成。(非工作日购买会延迟)
3、所有的电子图书都是原书直接扫描方式制作而成。
Progressive Writing 写作篇 1
Part One Paragraph WritingChapter One The Paragraph 2
Ⅰ.Introduction 2
Ⅱ.The Topic Sentence 5
Ⅲ.The Concluding Sentence 12
Ⅳ.Unity 14
Ⅴ.Coherence 19
Chapter Two Means of Paragraph Development 31
Ⅰ.Logical Order of a Paragraph 31
Ⅱ.Development by Examples 34
Ⅲ.Development by Time Order 37
Ⅳ.Development by Process 40
Ⅴ.Development by Spatial Order 43
Ⅵ.Development by Cause and Effect 46
Ⅶ.Development by Classification 50
Ⅷ.Development by Comparison and Contrast 55
Ⅸ.Development by Combination of Methods 60
Part Two Essay WritingChapter Three The Composition Writing Process 63
Ⅰ.Introduction 63
Ⅱ.Prewriting 64
Ⅲ.Planning(Outlining) 67
Ⅳ.Writing and Revising 69
Chapter Four Types of Essay Writing 73
Ⅰ.Expository Essay 73
Ⅱ.Comparison and Contrast 86
Ⅲ.Description 94
Ⅳ.Argument 99
Ⅴ.Abstract 112
Part Three Practical WritingChapter Five Notes and Notices 119
Ⅰ.Notes and Messages 119
Ⅱ.Notices(Announcements) 121
Chapter Six Business Writing 125
Ⅰ.Memorandums 125
Ⅱ.Business Letters 129
Chapter Seven Applications 140
Ⅰ.Resumes 140
Ⅱ.Cover Letters 142
Chapter Eight Miscelaneous 148
Ⅰ.Summaries 148
Ⅱ.Stating Acknowledgements 155
Ⅲ.Advertisements 158
Ⅳ.Contracts 162
Ⅴ.Medical Instructions and Directions 167
Progressive Translation 翻译篇 169
第一部分 翻译概论 170
第一章 翻译概论 170
第一节 翻译的定义 170
第二节 翻译的标准 171
第三节 翻译的过程 172
第二部分 英译汉 176
第二章 英译汉的技巧 176
第一节 对等译法 176
第二节 重译法 178
第三节 增译法 186
第四节 减译法 197
第五节 词类转换法 209
第六节 分译法 222
第七节 正反译法 228
第八节 词序调整法 238
第九节 语态转换法 248
第三章 长句的翻译 258
第一节 英语长句的翻译 258
第二节 英语从句的翻译 266
第四章 科技英语的特点与翻译 282
第一节 科技英语词汇的特点与翻译 282
第二节 科技英语的句法特点与翻译 289
第五章 短文翻译练习 295
第三部分 汉译英 303
第六章 汉译英时需要注意的几个问题 303
第一节 深刻理解汉语,切忌望文生义 303
第二节 注意汉语与英语文化差异 307
第三节 从语法上仔细分析原文 309
第七章 汉译英的常用技巧 314
第一节 断句译法 314
第二节 合句译法 316
第三节 转句译法 318
第四节 换序译法 320
第五节 补全译法 324
第六节 缩句译法 326
第七节 转态译法 328
第八节 正反译法 330
第八章 短文翻译练习 333