点此搜书

古诗词翻译赏析
  • 作 者:曹桂花编著
  • 出 版 社:武汉:武汉大学出版社
  • 出版年份:2018
  • ISBN:9787307203686
  • 标注页数:253 页
  • PDF页数:264 页
  • 请阅读订购服务说明与试读!

文档类型

价格(积分)

购买连接

试读

PDF格式

10

立即购买

点击试读

订购服务说明

1、本站所有的书默认都是PDF格式,该格式图书只能阅读和打印,不能再次编辑。

2、除分上下册或者多册的情况下,一般PDF页数一定要大于标注页数才建议下单购买。【本资源264 ≥253页】

图书下载及付费说明

1、所有的电子图书为PDF格式,支持电脑、手机、平板等各类电子设备阅读;可以任意拷贝文件到不同的阅读设备里进行阅读。

2、电子图书在提交订单后一般半小时内处理完成,最晚48小时内处理完成。(非工作日购买会延迟)

3、所有的电子图书都是原书直接扫描方式制作而成。

Chapter 1 Chinese Poetry and Its Translation 1

1.1 Chinese Poetry 1

1.1.1 General History of Chinese Poetry 1

1.1.2 Classification and Characteristics of Poetry 5

1.2 Poetry Translation 8

1.3 Criteria of Poetry Translation 12

Exercises 17

Chapter 2 Poetry Appreciation and Artistic Conception 19

2.1 Poetry Appreciation 19

2.1.1 Investigating the Writing Background 19

2.1.2 Finding the Key Words in Poems 21

2.1.3 Determining the Genre of Poetry 22

2.1.4 Inspecting the Technique of Expression 22

2.1.5 Attaching Great Importance to Images 24

2.1.6 Deepening Understanding and Appreciating the Artistic Conception 24

2.2 Artistic Conception 27

2.2.1 Definition 28

2.2.2 Development History in Literature 31

2.2.3 Characteristics 33

2.2.4 Function and Aesthetic Nature/Essence 36

2.2.5 Constituents:Images,Feelings,Poetic Language and Musicality 38

2.2.6 Fuzziness and Artistic Conception 41

Exercises 42

Chapter 3 Appreciation and Analysis of Images 43

3.1 Image and Its History 44

3.1.1 History of Image 44

3.1.2 Definition 44

3.1.3 Function 46

3.2 Classification of Images 47

3.3 Appreciation and Analysis of Dynamic Images and Static Images 49

3.3.1 Employing Counterparts in TL 51

3.3.2 Shifting Static Images to Dynamic Ones or Vice Versa 59

3.4 Appreciation and Analysis of Juxtaposed Images 66

3.5 Appreciation and Analysis of Culture-loaded Images 76

3.5.1 Culture-loaded Images and Artistic Conception 78

3.5.2 Language Relativity and Cultural Default 80

3.5.3 Allusion Images 83

3.5.4 Appreciating Four Commonly Used Translating Methods 86

3.5.5 Appreciating Reproduction of Numbers in Poems 93

3.5.6 Mistranslation of Culture-loaded Images 98

Exercises 103

Chapter 4 Appreciation and Analysis of Figurative Language 105

4.1 Figurative Language in Classical Chinese Poetry Translation 105

4.1.1 Fu,Bi,Xing and Figurative Language 106

4.1.2 Importance of Figurative Language 107

4.1.3 Reproduction of Metaphor 109

4.2 Appreciation and Analysis of Metaphor 112

4.3 Appreciation and Analysis of Xing or Symbolization 119

4.3.1 Reproduction of Xing or Symbolization in Translation 119

4.3.2 Appreciation and Analysis of Xing or Symbolization 120

4.4 Appreciation of Refined Words and Expressions 127

Exercises 130

Chapter 5 Appreciation and Analysis of Musicality 132

5.1 Musicality in Classical Chinese Poetry 132

5.1.1 Rhyme 137

5.1.2 Rhythm 141

5.2 Appreciation and Analysis of Meter,Rhyme and Rhythm 142

5.3 Appreciation and Analysis of Onomatopoeia 148

Exercises 153

Chapter 6 Appreciation and Analysis of Fuzziness in Classical Chinese Poetry 155

6.1 Fuzziness in Classical Chinese Poetry Translation 155

6.2 Appreciation and Analysis of Reproduction of Fuzziness 161

6.2.1 Appreciation and Analysis of Reproduction of Fuzzy Images 161

6.2.2 Appreciation and Analysis of Reproduction of Fuzzy Numbers 173

6.3 Loss/Limitation of Fuzziness in Translation 182

Exercises 187

Chapter 7 Factors Influencing Classical Chinese Poetry Appreciation 189

7.1 Cultural Factors 193

7.2 Translator-related Factors 202

7.2.1 Translator's Own Cultural Accomplishment and Language Proficiency 203

7.2.2 Strategy of Translation 204

7.3 Reader-related Factors 205

7.4 Fuzzy Language 206

Exercises 210

Appendix 212

Bibliography 245

Acknowledgements 253

购买PDF格式(10分)
返回顶部