点此搜书

当前位置:实用汉译英技巧pdf电子书下载 > 语言文字
实用汉译英技巧
  • 作 者:张文奕,王曼玲,白榆著
  • 出 版 社:兰州:甘肃人民出版社
  • 出版年份:2008
  • ISBN:9787226036853
  • 标注页数:304 页
  • PDF页数:311 页
  • 请阅读订购服务说明与试读!

文档类型

价格(积分)

购买连接

试读

PDF格式

11

立即购买

点击试读

订购服务说明

1、本站所有的书默认都是PDF格式,该格式图书只能阅读和打印,不能再次编辑。

2、除分上下册或者多册的情况下,一般PDF页数一定要大于标注页数才建议下单购买。【本资源311 ≥304页】

图书下载及付费说明

1、所有的电子图书为PDF格式,支持电脑、手机、平板等各类电子设备阅读;可以任意拷贝文件到不同的阅读设备里进行阅读。

2、电子图书在提交订单后一般半小时内处理完成,最晚48小时内处理完成。(非工作日购买会延迟)

3、所有的电子图书都是原书直接扫描方式制作而成。

第一章 汉英文化、思维、语言结构的差异 1

第一节 汉英文化心理差异 4

第二节 汉英思维模式差异 13

第三节 汉英语言结构差异 20

第二章 汉语词语英译技巧 29

第一节 词义的选择 31

第二节 词语的增减 35

第三节 词类的转换 42

第四节 拟声词的翻译 47

第五节 数量词的翻译 51

第六节 颜色词的翻译 57

第三章 汉语句式英译技巧 63

第一节 无主句的译法 65

第二节 否定句和省略句的译法 70

第三节 “使”字句的英译 75

第四节 “把”字句的英译 80

第五节 被动句的译法 83

第六节 连动式和兼语式的译法 87

第七节 外位语结构的翻译 93

第八节 拆句、合句法 97

第四章 汉语习语英译 107

第一节 汉语成语的翻译 109

第二节 汉语四字词组的译法 114

第三节 谚语的译法 119

第四节 歇后语的翻译 125

第五节 俗语的翻译 130

第五章 汉语常见修辞格的英译 137

第一节 明喻 139

第二节 隐喻 145

第三节 借代 151

第四节 夸张 155

第五节 拟人 160

第六节 双关 165

第七节 其他辞格 171

第六章 语篇的翻译 179

第一节 翻译单位 182

第二节 主题显著与主语显著 187

第三节 语篇的衔接 192

第四节 语篇的连贯 199

第五节 段落语篇调整 207

第七章 实用文体翻译 217

第一节 新闻文体 219

第二节 科技文体 227

第三节 商务文体 234

第四节 广告文体 241

第五节 旅游文体 248

练习参考答案 259

主要参考书目 301

后记 304

购买PDF格式(11分)
返回顶部