点此搜书

当前位置:简明英汉互译教程pdf电子书下载 > 语言文字
简明英汉互译教程
  • 作 者:李昌银,崔晓霞主编
  • 出 版 社:北京:经济科学出版社
  • 出版年份:2008
  • ISBN:7505873563
  • 标注页数:228 页
  • PDF页数:239 页
  • 请阅读订购服务说明与试读!

文档类型

价格(积分)

购买连接

试读

PDF格式

9

立即购买

点击试读

订购服务说明

1、本站所有的书默认都是PDF格式,该格式图书只能阅读和打印,不能再次编辑。

2、除分上下册或者多册的情况下,一般PDF页数一定要大于标注页数才建议下单购买。【本资源239 ≥228页】

图书下载及付费说明

1、所有的电子图书为PDF格式,支持电脑、手机、平板等各类电子设备阅读;可以任意拷贝文件到不同的阅读设备里进行阅读。

2、电子图书在提交订单后一般半小时内处理完成,最晚48小时内处理完成。(非工作日购买会延迟)

3、所有的电子图书都是原书直接扫描方式制作而成。

第一章 中西翻译史概述 1

1.1 中国翻译史概述 1

1.2 西方翻译史概述 6

第二章 中西思维模式差异与英汉语言对比 11

2.1 中西思维模式的差异 11

2.2 英汉语言对比 15

第三章 英译汉的常用方法(一):词语转换 29

3.1 词义转换 29

3.2 词类转换 32

3.3 子成分转换 37

第四章 英译汉的常用方法(二):词语的增补、省略与重复 42

4.1 词语的增补 42

4.2 词语的省略 46

4.3 词语的重复 51

第五章 英译汉的常用方法(三):词序与句子结构的调整 56

5.1 词序调整 56

5.2 句子结构的调整 62

第六章 英译汉的常用方法(四):英语中几种句子结构的翻译 70

6.1 定语从句的译法 70

6.2 被动语态的译法 73

6.3 it is和there be句型的译法 77

6.4 英语长句的翻译 83

第七章 汉译英概述 88

7.1 汉译英的现状 88

7.2 汉译英的基本程序和注意事项 91

第八章 汉译英常用方法与技巧(一):几种汉语句型的译法 102

8.1 无主句的译法 102

8.2 省略句的译法 105

8.3 “把”字句的译法 108

8.4 “得”字句的译法 111

8.5 连动式的译法 114

8.6 兼语式的译法 117

第九章 汉译英的常用方法与技巧(二):其他情况的处理 122

9.1 重复词语和重复结构的处理 122

9.2 外位结构的处理 126

9.3 习语的译法 128

9.4 正说与反说 132

9.5 长句的处理 135

第十章 常用应用文体翻译 140

10.1 科技文体翻译 140

10.2 经贸合同文体翻译 149

第十一章 译林佳品赏析 159

11.1 严译《天演论》片断 159

11.2 王译《谈读书》 161

11.3 英诗汉译撷英 163

11.4 书名与商标 179

附录1 练习参考答案 183

附录2 国内外外语专业期刊和主要翻译杂志目录 205

附录3 国内外主要外语及翻译网站一览表 206

附录4 英语专业八级考试翻译真题解析 207

参考文献 223

后记 227

购买PDF格式(9分)
返回顶部