
- 作 者:胡开宝主编
- 出 版 社:北京:外语教学与研究出版社
- 出版年份:2009
- ISBN:9787560081670
- 标注页数:261 页
- PDF页数:275 页
请阅读订购服务说明与试读!
订购服务说明
1、本站所有的书默认都是PDF格式,该格式图书只能阅读和打印,不能再次编辑。
2、除分上下册或者多册的情况下,一般PDF页数一定要大于标注页数才建议下单购买。【本资源275 ≥261页】
图书下载及付费说明
1、所有的电子图书为PDF格式,支持电脑、手机、平板等各类电子设备阅读;可以任意拷贝文件到不同的阅读设备里进行阅读。
2、电子图书在提交订单后一般半小时内处理完成,最晚48小时内处理完成。(非工作日购买会延迟)
3、所有的电子图书都是原书直接扫描方式制作而成。
上篇 文化与翻译 3
从巴赫金的对话性看译者与读者的关系&胡全生 3
《道德经》在英语世界的译介:文化旅行视角&辛红娟 16
复译的解构主义阐释之维&尚必武 25
距离合法性视角下译者当译之本的知情选择与情感同构&屠国元 李静 34
论晚清翻译与时代精神的契合&蒋林 43
翻译误区与汉语的畸形欧化&朱一凡 50
鲁迅“硬译”论的旅行:历史转移与启示&于德英 58
目的论视角下英语儿童文学作品中词汇汉译——以《汤姆·索亚历险记》中译本为例&魏先军 庄来来 66
当代翻译学系统演化观——用系统观考察当代翻译学发展模式的尝试&贾正传 75
试论维特根斯坦对“私人语言”的批判及其哲学意蕴&晓娓 87
中篇 认知与翻译 95
诗歌翻译的认知意象编码&赵朝永 邵志洪 95
关于翻译研究的图式理论阐释&滕梅 107
从象似性角度看中国古典诗词的英译&巫阿苗 114
“心思维”在翻译中的工作机制&吴志杰 124
下篇 语料库与翻译 137
基于语料库的《红楼梦》习语及其翻译研究&刘泽权 朱虹 137
莎士比亚戏剧英汉平行语料库句级对齐研究&邹颂兵 153
基于语料库的莎士比亚戏剧《爱的徒劳》汉译本中人称代词人际意义的构建研究&康美琳 165
基于语料库的莎士比亚戏剧《麦克白》中称呼语的翻译研究&张子哲 173