购买云解压PDF图书

当前位置: 新实用汉译英教程 > 购买云解压PDF图书
新实用汉译英教程
  • 作 者:陈宏薇编著
  • 出 版 社:武汉:湖北教育出版社
  • 出版年份:1996
  • ISBN:7535118992
  • 注意:在使用云解压之前,请认真核对实际PDF页数与内容!

在线云解压

价格(点数)

购买连接

说明

转为PDF格式

11

立即购买

(在线云解压服务)

云解压服务说明

1、本站所有的云解压默认都是转为PDF格式,该格式图书只能阅读和打印,不能再次编辑。

云解压下载及付费说明

1、所有的电子图书云解压均转换为PDF格式,支持电脑、手机、平板等各类电子设备阅读;可以任意拷贝文件到不同的阅读设备里进行阅读。

2、云解压在提交订单后一般半小时内处理完成,最晚48小时内处理完成。(非工作日购买会延迟)

前言 1

第一章 社会符号学翻译法 1

第一节 符号学的基本原则 2

第二节 社会符号学翻译法 7

第二章 翻译概述 15

第一节 翻译的性质 16

第二节 翻译的过程 18

第三节 翻译的标准 23

第四节 译者的素养 27

第三章 词语翻译 31

第一节 汉英词语对比 32

一、文字系统对比 32

二、词素对比 34

三、词语生成对比 35

第二节 汉英词义关系 43

一、相符 43

二、包孕 44

三、交叉 47

四、空缺 47

一、一词多义 59

第三节 词语的翻译 59

二、同义词 61

三、色彩 65

四、音韵 74

五、社会因素 74

第四节 短语的翻译 81

一、并列关系短语的翻译 82

二、偏正关系短语的翻译 83

三、主谓关系短语的翻译 86

一、姓名的翻译 95

第五节 专有名词的翻译 95

二、地名的翻译 99

三、文章标题与书名的翻译 102

四、影片名的翻译 108

五、机构名称的翻译 110

第六节 声音词的翻译 112

一、相同或相异 112

二、因境择词 115

三、因境增删 119

二、颜色词的变化 122

第七节 颜色词的翻译 122

一、颜色词的分类 122

三、颜色词与语境 124

四、颜色词的表情功能 128

五、颜色词的语用意义 130

第八节 叠词的翻译 135

一、叠词的构成与功能 135

二、叠词的翻译 136

第四章 句子翻译 144

一、句子的基本类型 145

第一节 汉英句子对比 145

二、句子特征 152

三、句子扩展模式 154

第二节 句子的言内意义 156

第三节 主语的翻译 166

一、汉英主语对比 166

二、主语的翻译 167

第四节 谓语的翻译 176

一、汉英谓语对比 176

二、谓语的翻译 177

三、连动式谓语的翻译 185

四、兼语式谓语的翻译 186

第五节 语序 188

一、单句中的语序 188

二、复句中的语序 193

三、变式句 197

第六节 “是”字句的翻译 204

第五章 段落翻译 210

第一节 句群 211

第二节 汉英段落特征对比 219

第三节 段内关系的分析与再现 221

第六章 篇章翻译 239

第一节 汉英篇章结构对比 240

第二节 汉语文体的分类 242

第三节 篇章翻译例析 243

翻译练习 309

参考译文 317

本书缩略语说明 330

主要参考书目 331

购买PDF格式(11分)
返回顶部