当前位置:首页 > 名称

大约有5,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0178秒)

为您推荐: 实用汉英翻译教程 实用汉英翻译教程 曾诚 新德汉翻译教程 新德汉翻译教程第二版 新编汉英 英汉口译教程 新日本语教程

  • 大易翻译 【哲学宗教】

    陈东成著2016 年出版269 页ISBN:7516176184

    《大易翻译学》援易入译,以《周易》以及推演这部经典的观点和学说为哲学依据构建大易翻译学,综合研究一系列翻译问题,为翻译研究提供一个的视角和途径。全书共十二章,论及翻译含义、翻译本质、翻译标准、翻译...

  • 异质文化翻译研究中的理论与策略 【语言文字】

    王庆蒋等著2016 年出版215 页ISBN:9787548226444

    本书以文化概念翻译的三大要素(主体要素、文本要素和环境要素)为基本面探讨异质文化概念的转换与生成。在主体要素中,译者、读者、作者以及翻译赞助人等被当作主体要素来加以讨论;另一方面,译者在翻译过程中也不...

  • 灰色建筑中的绿色自然 混合型建筑设计 第371期 汉英对照 韩语版 【工业技术】

    韩国C3出版公社编;于风军等译2016 年出版183 页ISBN:9787568504065

    本期的C3主要介绍与景观结合的建筑,书中选取的几个项目都与景观结合起来,灰色建筑与绿色自然相结合,形成一个混合型建筑设计,从而一改传统原有建筑沉闷、呆板的形象,转而设计富有活力的、文化氛围的空间,这些案.....

  • 中国经典外文读库 唐代传奇选 汉英对照版 【语言文字】

    (唐)沈既济等编撰;杨宪益,戴乃迭英译2016 年出版237 页ISBN:9787119097657

    该书属于“中国经典外文读库”系列丛书,该系列图书均取自相关领域著名的、权威的作品,英译则出自国内外译界名家。每本图书的编选、翻译过程均极其审慎严肃,精雕细琢,中文作品及相应的英译版本均堪称经典。《唐...

  • 生物标志物 从研发到审评鉴定之路径 中文翻译 【天文地球】

    FEDERICO GOODSAID,WILLIAM B.MATTES主编;时占祥,曲恒燕主译2016 年出版171 页ISBN:7030474988

    本书呈现了十几年来有关生物标志物(Biomarker)的研究精华,并详细介绍了如何充分利用生物标志物这一有力研究工具进行药研发、创诊疗方法,发现、验证靶向性药物,以及如何评价药物安全疗效与个性化应用等。本...

  • 京语366句会话句 少数民族语汉英日俄对照 【语言文字】

    何思源著2016 年出版180 页ISBN:9787509753743

    本书用少数民族语言、汉语、英语、日语、俄语分别介绍该民族的366句日常会话,并对该民族的重要节日、风俗习惯进行简要说明,有利于加强对少数民族文化遗产的挖掘和保护,尊重、继承和弘扬少数民族优秀传统文化,...

  • 一个青年艺术家的画像 汉英对照 【语言文字】

    (爱尔兰)詹姆斯·乔伊斯著;黄雨石译2016 年出版275 页ISBN:9787544759717

    《一个青年艺术家的画像》是詹姆斯?乔伊斯(James Joyce)的自传体小说,1904年开始执笔,最早的书名叫“斯蒂芬英雄”,1911年事业的不顺让乔伊斯大为灰心,竟将这份书稿投入火炉内,被他的妹妹抢救起来,1916年集书出版。....

  • 我的枕边英语书 这些,成就独一无二的你 汉英对照 升级版 【语言文字】

    李文昊,(美)金姆著2016 年出版302 页ISBN:9787553757209

    书中共有平等、自由、战争、和平等20个标题,481个核心句子。每个核心句子包括“睡前一句话”“写给在读书的你”“WordsandPhrases”三个版块。“睡前一句话”是从名人的演说中精选的最富有哲理和震撼力的句...

  • 中国经典外文读库 史记选 汉英对照版 【语言文字】

    (西汉)司马迁著2016 年出版623 页ISBN:9787119097671

    该书属于“中国经典外文读库”系列丛书,该系列图书均取自相关领域著名的、权威的作品,英译则出自国内外译界名家。每本图书的编选、翻译过程均极其审慎严肃,精雕细琢,中文作品及相应的英译版本均堪称经典本社所...

  • 中国关键词 第1辑 汉英对照 【政治法律】

    中国外文出版发行事业局,中国翻译研究院著;韩清月等译2016 年出版223 页ISBN:9787510459382

    “中国关键词”一书是以多语种、多媒体方式向国际社会解读、阐释当代中国发展理念、发展道路、内外政策、思想文化核心话语的窗口和平台,是构建融通中外的政治话语体系的有益举措和创性实践。由中国外文局...

返回顶部