当前位置:首页 > 名称

大约有6,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0220秒)

为您推荐: 实用汉英翻译教程 实用汉英翻译教程 曾诚 新德汉翻译教程 新德汉翻译教程第二版 新编汉英 英汉口译教程 新日本语教程

  • 中医英语翻译与教学研究 【语言文字】

    《中医英语翻译与教学研究》编写组编2013 年出版120 页ISBN:9787510069703

    本书为广州中医药大学于2012年10月主办的“2012中华中医药学会翻译分会学术年会”和“第三届全国中医药院校英语教学及人才培养高层论坛”的部分参会人员的论文集,收集成册,就中医英语翻译和教学问题进行了深...

  • 法律法规翻译研究 【语言文字】

    王建著2013 年出版342 页ISBN:9787561469989

    本书共八章,主要内容包括:法系概述:英汉法律语言差异之源泉,英汉法律语言的特色,标点符号差异及其翻译,英汉法律语言的差异,法律文本类型与功能及法律法规翻译。首选介绍文本的类型及其功能作,进而从信息论和......

  • 论话题的延续 基于话题链的汉英篇章研究 【语言文字】

    王建国著2013 年出版270 页ISBN:9787313103291

    本书对话题与话题标记的形式和功能进行描写研究;根据话题具有语义延续到多个语句的特点,认定话题链的界限;重点探讨话题(链)的成篇功能,构建篇章的话题系统,并验证该系统对篇章理解的有效性以及对篇章生成即写......

  • 诗一样的安大略 汉英对照 【文学】

    刘昭著译2013 年出版303 页ISBN:9787542641038

    本书是作者在长期学习和吸收了前辈诗家宝贵的创作经验的基础上,用中国传统诗歌的创作手法对加拿大安大略省的山水风光进行的一个系统性的文学描述。所描述的对象,包括了安大略省所有著名的国家公园,省级公园和...

  • 汉英象似性对比研究 【语言文字】

    何南林,吴转利,丁娓娓著2013 年出版314 页ISBN:9787811305050

    象似性概念被称为认知语言学突破传统语言学思想的五大创造性思想之一,象似性研究成为当今语言领域中的一门“显学”。本书从语法范畴、逻辑事理、信息结构、文体、经济性、词汇量、歧义、思维速度、语言习得...

  • 英汉翻译二十讲 【语言文字】

    曹明伦编著2013 年出版286 页ISBN:9787100099615

    本书前14讲由笔者10年来为《中国翻译》“翻译自学之友”栏目编译撰写的翻译评析文稿和为《英语世界》举办的两届“英语世界杯”翻译竞赛所撰写的译文评析稿汇编而成,每讲都包括“英语原文”“参考译文”和“...

  • 许渊冲经典英译诗歌1000首 汉魏六朝诗 汉英对照 【文学】

    许渊冲编译2013 年出版116 页ISBN:9787511010469

    本书许渊冲翻译的中国古代诗歌-汉魏六朝诗的中英文对照本,读者在对照阅读中可以充分体会中国古典文化的魅力。

  • 波伏娃与《第二性》 汉英对照 【历史地理】

    (英)迈尔森著2013 年出版225 页ISBN:9787561177242

    《第二性》是对近代以来的女权主义理论的一个总结。本书从该书作者西蒙.波娃的哲学思想的巨大转变、萨特对她的启示、她对女性的处境和命运的认识、她想唤醒女性意识以及引导男性理解女性等方面对《第二性...

  • 最美的翻译 【文学】

    杨菁菁著2013 年出版197 页ISBN:9787565012921

    《最美的翻译》旨在介绍那些精美的翻译文字,以作品介绍为主,彰显不同语种文字在转换中爆发出思想的力量。本书精心选择了50多篇精美翻译文字进行赏析。单篇文字约2000字,从董乐山的《西行漫记》,到黄源生的《简...

  • 基于互联网的专业术语翻译 【工业技术】

    杨黄海,郑述谱编著2013 年出版205 页ISBN:9787811295894

    基于互联网的专业术语网络翻方法是跨学科解决专业术语翻译的创技术。“对象属性”、“通配符”的引进开创了翻译使用非语言元素的先河,它将使长期困扰翻译的专业知识因素不复存在,对提高译员水平有立竿见影...

返回顶部