当前位置:首页 > 名称
大约有66,805项符合查询结果项。(搜索耗时:0.3110秒)
为您推荐: 功能对等理论 奈达功能对等理论 奈达功能对等 旅游翻译理论与实务 功能 功能材料
-
-
交际翻译理论与公示语翻译
刘泽林著2014 年出版146 页ISBN:9787118093834公示语翻译在展示、宣传城市和景点面貌以及本土文化、方便人们日常生活方面具有重要意义,但公示语具有独特的语言特点和功能,其英语翻译面临着许多实际困难。本书试图在语言和文化两个层面上从理论和实践的角...
-
中西诗比较鉴赏与翻译理论
辜正坤著2003 年出版552 页ISBN:7302065632本书在总体方向上把中西诗歌的鉴赏理论的创立与翻译标准系统论的创立有机结合起来,具有较高的学术价值和实用价值。
-
翻译理论与文学译介研究文丛 翻译批评研究
刘云虹著2015 年出版326 页ISBN:9787305144004本书立足于翻译批评的现状,在较为系统地论述翻译批评的本质、价值、标准、原则、功能、精神与视野的基础上,着力探讨以文本意义、翻译过程和译者主体性为核心概念的翻译批评的意义研究途径。关注翻译、翻译理...
-
-
理论视角下的翻译实践
白书婷,杨秀卿著2008 年出版226 页ISBN:9787802480520本书的对象是大学英语专业学生和翻译工作者。本书从理论的视角入手,深入浅出,便于理解,着重突出其对翻译实践的指导。
-
-
-
汉维-维汉翻译理论与技巧
张敬仪主编2004 年出版259 页ISBN:7105058382本书是作者在多年教学基础上编写的一部翻译理论著作。分两部分:一、汉语翻译成维语的理论与技巧;二、维语翻译成汉语的理论与技巧。
-
翻译研究新探索丛书 原型 模型翻译理论与典籍英译研究
李砚霞编2012 年出版314 页ISBN:9787118078848本书尝试将赵联斌先生提出的原型-模型翻译理论运用于典籍英译研究中,运用其核心理念“模拟”理论研究典籍英译的各个层面.用“适合”与“忠实”的翻译标准指导典籍英译译者的行为,使英译后的中国典籍能够满足...
学科分类
出版时间