大约有7,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0483秒)
为您推荐: 实用汉英翻译教程 实用汉英翻译教程 曾诚 新德汉翻译教程 新德汉翻译教程第二版 新编汉英 英汉口译教程 新日本语教程
-
翻译与文学批评 翻译作为分析手段 【语言文字】
(美)罗斯著2007 年出版108 页ISBN:7560061923本书阐释了翻译与比较文学的关系,并通过丰富的个案研究和实例分析,令人信服地说明了翻译可作为分析手段作为比较文学的教学与研究,以及通过揭示文学作品的内涵使得文学意义不至于损失反而有所获得的结论。...
-
全国高等院校商务翻译精品系列教材 商务英汉翻译 本科 【语言文字】
常玉田著2012 年出版328 页ISBN:9787566302533本书面向本科阶段的英译汉,其特征之一是列举了学生的错误,并就考试做解释。
-
新大学日语标准教程 2 基础篇 第2版 【语言文字】
陈俊森总主编;张文丽主编;刘侃,赵蔚青,曹红荃,仁科喜久子,毋育新编2016 年出版232 页ISBN:9787040455786《大学日语第二外语课程教学要求》经大学外语教学指导委员会日语组审定,已修订完成。新的课程教学要求必将会对大学日语第二外语的教学带来新的发展。本套教材作者主要为指委会日语组成员,全程参加了课程教学...
-
译论 翻译经验与翻译艺术的评论和探讨 【语言文字】
乔曾锐著2000 年出版397 页ISBN:7801006542本书从建立翻译学的角度,研究和论述了我国翻译的历史和一代又一代人翻译的实践经验,对照国外有关翻译的论点,根据汉语的独特性和丰富性,引发独具特色或具有中国特色的中国翻译理论。...
-
美学对比翻译赏析 美文赏析与翻译审美 【语言文字】
杨永刚,苏秀琪,赵歆颖著2015 年出版167 页ISBN:9787309112320本书简要介绍了翻译美学的发展历程及翻译与美学的紧密联系,通过对英汉两种语言特点的对比,并通过经典美文实例及相关译文对源语及目的语分别进行审美与赏析,以期帮助读者从文字、文学、文化等多个角度提高翻译...
-
翻译伦理 韦努蒂翻译思想研究 【语言文字】
张景华著2009 年出版234 页ISBN:9787313060112本书主要针对目前国内将韦努蒂的翻译理论作为解构主义的单一视角,对其翻译理论进行了全面系统的分析。在深入分析差异性伦理的哲学基础上,探寻韦努蒂如何将差异性作为翻译的价值基础,并将差异性伦理“理论化”...
-
翻译的成色 翻译的技术含量与尺度研究 【语言文字】
黄少政,华云著2012 年出版374 页ISBN:9787549528295本书就翻译的技术含量及尺度进行了富有价值的探讨。全书共分为“理论研究”“英译汉译例”“汉译英译例”等部分进行分析,论述中通过经典文学作品和演讲作品翻译的案例,提炼出翻译过程中词法、句法的标准和技...
-
翻译与翻译研究概论 认知·视角·课题 【语言文字】
谭载喜著2012 年出版336 页ISBN:9787500133827本书系”中译翻译教材·翻译专业研究生系列教材”之一,展示了国内外翻译研究领域的最新理论研究,对如何认知翻译和翻译学的本质特性、如何运用各种理论视角展开研究、如何进行翻译教学领域的研究、以及如何在...
-
翻译模因论 翻译理论中的思想传播 【语言文字】
AndrewChesterman著2012 年出版221 页ISBN:9787544626996本书利用模因这一创新概念,将不同历史时期的重要翻译理论和翻译思想贯穿起来,对翻译规范和策略进行描述性研究,把各阶段的翻译研究做了整合,建立了系统的翻译理论框架。...
-