当前位置:首页 > 名称

大约有20,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0353秒)

为您推荐: 实用汉英翻译教程 实用汉英翻译教程 曾诚 新德汉翻译教程 新德汉翻译教程第二版 新编汉英 英汉口译教程 新日本语教程

  • 小老鼠金巴 汉英对照 【文学】

    崔燕编绘;刘浚译2014 年出版40 页ISBN:9787508523743

    本书全面回顾了中国政党制度产生、变化、确定、发展和不断完善的历史进程,重点描绘了中国政党制度发展进程中的重要历史事件和人物,系统阐述了是历史与人民选择了中国共产党领导的多党合作和政治协商制度,史料...

  • 狐假虎威 汉英对照 【文学】

    杨莹莹主编;刘浚译2014 年出版21 页ISBN:9787508526553

    “狐假虎威”是中国的一句成语,说的是老虎想吃掉狐狸,狐狸却骗老虎说自己是神仙派来的,狡猾的狐狸凭借老虎的威风,在森林中吓唬别人。现人们用它来比喻依仗别人的势力欺压人。也讽刺了那些仗着别人威势,招摇撞骗...

  • 关于女人 汉英对照 【文学】

    冰心著;陈茅译2012 年出版205 页ISBN:9787513526449

    本书是一组记实散文,以男性视角记述了十四个女人的故事,也连带着呈露了作者的一生,既是四十年代中国知识女性的一组群像,也表达了作者所坚持的女人“比男人多些颜色,也多些声音”的平淡、稳静、健全的妇女观。作...

  • 翻译研究的对话性路径 巴赫金思想与翻译研究 【文学】

    李波著2017 年出版217 页ISBN:9787520309172

    本书在回顾以往研究的基础上,提出了的研究问题和假设,充分借鉴巴赫金思想,分析和解释与翻译相关的诸多问题和现象。本文提出从基于表述的主体间言语交际来看翻译过程,从杂语的角度来分析原文和译文,从声音的角...

  • 中国翻译家译丛 鲍文蔚译巨人传 【文学】

    (法)拉伯雷著;鲍文蔚译2017 年出版301 页ISBN:7020112432

  • 英语世界的中国传统戏剧研究与翻译 【文学】

    曹广涛著2011 年出版529 页ISBN:9787536140431

    本书对英语世界的学者的研究成果进行研究和翻译

  • 尤利西斯 汉英对照 【文学】

    (爱尔兰)詹姆斯·乔伊斯著;萧乾,文洁若译2015 年出版1330 页ISBN:9787531734307

    《尤利西斯》既是意识流小说的开山之作,也是意识流小说的集大成之作。 全书一共可以分为三部分,写了三个人物斯蒂芬、布卢姆以及摩莉在都柏林的一天的生活。他们各自生活上的苦难使得他们的意识有不一样的流...

  • 龟兔赛跑 汉英对照 【文学】

    杨莹莹主编2014 年出版21 页ISBN:9787508526546

    《龟兔赛跑》兔子和乌龟赛跑,兔子嘲笑乌龟爬得慢,乌龟说,总有一天他会赢。乌龟一刻不停地爬行,兔子却因为骄傲睡着了,当兔子醒来的时候乌龟已经到达终点了。故事告诉我们,虚心使人进步,骄傲使人落后。要踏踏实......

  • 乐府诗选 汉英对照 【文学】

    李正栓英译2013 年出版281 页ISBN:9787543892750

    继《诗经》《楚辞》之后,在汉魏六朝文学史上出现一种能够配乐歌唱的诗体,叫做“乐府”,它曾大放异彩,成为中华民族优秀文化遗产的一个有机组成部分。“乐府”本是官署的名称,负责制谱度曲,训练乐工,采辑诗歌......

  • 茶馆 汉英对照 【文学】

    老舍著;英若诚译1999 年出版241 页ISBN:7500106696

    老舍的作品大都取材于他所熟悉和深爱着的北京人的生活和情感,他淳厚、传神、非常口语化的语言风格也源于市井百姓。《茶馆》是老舍在语言艺术上成就最高的作品,早就脍炙人口,在戏剧界是有名的“一句台词勾画一...

返回顶部