当前位置:首页 > 名称

大约有80,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0483秒)

为您推荐: 我国地热资源热源富集机制理论创新与勘查实践 现代外语教学理论与实践 中小学英语英语教学理论与实践 实验室风险管理理论与实践 新媒体时代高校思想政治教育理论和实践创新研究 幸福文化赋能学校创新发展 文化建设的实践与探索

  • 法国文学理论实践 【文学】

    何金兰著2011 年出版494 页ISBN:9789862218310

    所有的文學作品、文本、藝術創作,都有其最初始的神秘源頭、誕生狀態,之後作者的心理、思維之迂迴旋繞、塗抹修改過程,直至燦爛多姿的定稿終局,其中各階段與層次的曲折蜿蜒、精采奧秘,就是「發生學」所欲探索的文...

  • 中国小说传说在日本的传播再创 【文学】

    吴伟明主编2018 年出版144 页ISBN:9787313183699

    《中国小说传说在日本的传播再创》一书汇集了中国、日本、香港等海内外国家及地区知名学者的相关论著,探讨了一些我们耳熟能详的历史人物、传说故事,诸如杨贵妃、关羽、九尾狐、三国演义、西游记等,是如何...

  • 文学空间的裂变转型 大众传播20世纪90年代中国大陆文学 【文学】

    陈霖著2004 年出版278 页ISBN:781052805X

    本书比较全面地考察和描述了20世纪90年代以来大众传播的发展在文学空间的裂变转型中的影响和作用。

  • 声像 文字中的文化解读传播 【文学】

    郭媛媛,叶静著2016 年出版237 页ISBN:9787563825073

    本书从文化学、传播学的角度对一些广为流传的影视作品、文艺作品进行了解构分析,通过解读,帮助人们提高对作品的分析能力、欣赏能力、批判能力,对提高创造者和接受者的社会责任感、个人品味和修养均有一定帮...

  • 中日文学经典的传播翻译 上 【文学】

    王晓平著2014 年出版608 页ISBN:9787101100303

    本书以大量原文著作为基础,将中日两国文学经典在对方国家的传播和翻译放在一起对照分析,对推进中国文学经典走出去,提高外国文学经典的翻译质量,进行了深入的探讨。本书资料翔实,考据严谨,结构合理,研究成果有......

  • 中日文学经典的传播翻译 下 【文学】

    王晓平著2014 年出版1236 页ISBN:9787101100303

    本书以大量原文著作为基础,将中日两国文学经典在对方国家的传播和翻译放在一起对照分析,对推进中国文学经典走出去,提高外国文学经典的翻译质量,进行了深入的探讨。本书资料翔实,考据严谨,结构合理,研究成果有......

  • 晚清报刊小说传播研究 【文学】

    李九华著2014 年出版285 页ISBN:9787516142684

    晚清时期新小说创作和翻译、小说理论、职业小说家、稿酬制度、作家群、小说广告因“新式”传播而构成了具有现代意义的互动链条。小说的通俗化和多样性是晚清小说较中国传统章回小说而出现的新特质。清代以...

  • 红楼梦在韩国的传播翻译 【文学】

    (韩)崔溶澈著;肖太平译2018 年出版392 页ISBN:9787101134667

    《红楼梦》传入韩国始于程刻本出现后的19世纪初期。此书以《红楼梦》在韩国的传入,乐善斋译本《红楼梦》及其续书,现代翻译家的翻译本等值的探讨研究的课题为重点,分为十章,对《红楼梦》在韩国的传播翻译作了...

  • 文学传播中国现代文学 【文学】

    杨敏著2017 年出版227 页ISBN:9787567759688

    中国现代文学发端于五四运动时期,但以鸦片战争后的近代文学为其先导。现代文学是新民主主义革命时期现实土壤上的新的产物,同时又是旧民主主义革命时期文学的一个发展。广义上的中国现代文学史是指1917年到19...

返回顶部